Красивая сказка - [8]
Затем Джулии пришлось продефилировать через отдел с такой скоростью, что девушка боялась упасть. Ее имидж умудренной опытом женщины мгновенно улетучился. Она чувствовала себя ученицей, которую на виду у всей школы тащат на расправу в кабинет директора.
Проклятые каблуки! Джулия шаталась, спотыкалась и не падала только потому, что локоть поддерживала сильная рука. Возбуждающее тепло мужской ладони ощущалось сквозь тонкий шелк жакета и отвлекало от удивленного шепота, пронесшегося по комнатам при их появлении.
Именно этого она и добивалась, верно? Драмы? Возбуждения? Нового опыта, который окрасил бы унылую ткань ее жизни в радужные цвета? Может, личный проект мистера Бреттона и станет тем делом, которому она сможет отдаться с головой, возможностью в полной мере проявить свои профессиональные качества и продемонстрировать скрытые таланты.
Когда они подошли к лифту, дверь раскрылась и оттуда вышел Джек Смит, на ходу читавший сводные ведомости. Увидев Джулию, он улыбнулся.
— Эй, крошка, давно не виделись, — подмигнул Джек, проходя мимо, но вдруг вернулся и запинаясь произнес: — Послушай, насчет свидания, о котором мы договорились… Я вспомнил, на этот вечер у меня назначена встреча. Давай, я заеду за тобой на час позже, а пообедаем мы после шоу. Допустим, в «Санди»…
— Д-да, конечно… хорошо, — смогла промолвить насильно увлекаемая в лифт Джул. Смит просто решил расширить программу и приглашает ее в самый модный ночной клуб города.
Как только дверь стала закрываться, рука, от прикосновения которой покалывало внутри, соскользнула с ее локтя. Джулия чувствовала, как Доминик смотрит на ее профиль.
Крошка? Джек назвал ее крошкой? Джулия сознавала слово «крошка» всего лишь как пристойный синоним слова «потаскушка». Возможно, местный ловелас назвал ее так, потому что забыл настоящее имя. При таком количестве женщин это нетрудно!
— Вы встречаетесь с Джеком Смитом?
Вопрос был задан весьма корректно, но прозвучавшая в нем нотка недоверия заставила Джул сжаться.
— Да.
— И давно? — Доминик нажал на кнопку верхнего этажа.
Девушка скрыла рвавшийся наружу гнев, задрала подбородок и ответила Бреттону вызывающим взглядом.
— Конечно, давно. В этом отношении у меня все нормально, — выпалила она. — Я встречалась со многими мужчинами. А вы думали, я все вечера провожу дома за вязанием?
— Я спрашивал, встречались ли вы раньше именно с Джеком, — любезно повторил председатель правления.
— Ох… — Джулия вспыхнула от унижения, поняв, какой безобразной должна показаться ее вспышка изысканному Бреттону. — Нет, — еле слышно призналась она.
— Значит, он назначил вам свидание впервые… и произошло это сегодня утром? — попробовал догадаться шеф.
Это совершенно не его дело, и Джулия так бы и заявила, но она уже и без того показала себя набитой дурой.
— Да. В лифте, по пути на работу, — с вызовом ответила девушка.
— Понимаю…
Ничего он не понимает, злобно подумала Джул. Где ему понять? Разве он знает, что происходит у нее внутри? Девушка увидела, как Доминик расстегнул пиджак элегантного костюма и сунул руку в карман брюк. Она нервно облизала губы: столь непринужденная поза абсолютно не в стиле этого человека, жесты которого всегда такие же точные и деловые, как покрой его одежды.
Мистер Бреттон был слишком воспитанным, слишком хорошо владевшим собой человеком, чтобы совать руки в карманы. В официальной обстановке он носил безупречно сшитые темные костюмы и белоснежные накрахмаленные рубашки как доспехи, а холодная отчужденность заменяла ему оружие. Бреттон никогда не действовал под влиянием настроения. Он не стал бы затевать глупые разговоры на личную тему, если бы не преследовал какую-то тайную цель.
Теперь шеф смотрел на Джулию с огорчением, словно она задала ему трудную задачу.
— У Смита неважная репутация.
Джулия постаралась ответить как можно любезнее:
— Да, знаю. Говорят, кое-кто из клиентов недоволен тем, как он размещает их средства…
— Я имею в виду его отношения с женщинами, — мрачно уточнил Доминик.
Девушка не смогла скрыть победной улыбки.
— Это я тоже слышала.
Ее жизнерадостный ответ заставил Бреттона нахмуриться.
— Тогда вы должны были слышать и то, что он не заинтересован в серьезных отношениях или глубоком чувстве. Иными словами, его хватает на одну ночь. Стоит ему достичь своей цели, как он сбежит. Смит — охотник и уважает только тех женщин, которые относятся к свиданиям, как к увлекательной игре.
— В самом деле… — Назидательный тон начальника заставил Джулию заскрежетать зубами. Она знала, с какой ответственностью относится Бреттон к своим служащим, но никогда не замечала за ним склонности к нравоучениям. Он оскорбил Джул не только тем, что не обратил внимания на ее новый имидж, но и тем, что, подобно Майклу, приписал эти изменения косметическим ухищрениям.
Лифт остановился, но, положив большую ладонь на щиток, не давая двери открыться, Бреттон продолжил читать нотацию кипевшей от злости девушке:
— Смит не только не разборчив; он хвастается своими победами и даже держит пари на то, чем кончится очередное свидание. Он ждет от женщин, которых куда-нибудь приглашает, такого же легкомыслия…
Каждая женщина мечтает о любви, о семейном счастье и, конечно, о детях. Нэнси вышла замуж за Филиппа и была очень счастлива в браке, но до тех пор, пока не выяснилось, что она никогда не сможет иметь детей. А Филипп так мечтал о сыне и наследнике! Супруги развелись, а вскоре новая жена Филиппа уже носила под сердцем его ребенка…Значит, для мужчин главное — продолжение рода! Нэнси решила, что не создана для брака и поклялась больше никогда не влюбляться. И даже не вспомнила слова: никогда не говори никогда…
Бет Ормонд полна решимости создать прочную семью и, будучи талантливым ученым, подходит к этому вопросу с научной точки зрения. Она провела целое исследование, но любая теория должна быть подтверждена практикой, поэтому Бет решает опробовать теоретические выкладки на конкретном мужчине. Результат был неожиданным – когда восхищение смешивается с физическим влечением, образуется взрывоопасная смесь, а если добавить в нее симпатию и доверие, то получится идеальная формула любви. И подопытный кролик превратится в настоящего тигра!
Она ловила каждый его взгляд, она замирала от счастья, когда он просто разговаривал с ней. Кристи было шестнадцать лет, и ее взрослый сосед Доминик казался ей чуть ли не Богом. Однажды она призналась ему в любви, но вместо объятий и поцелуев получила довольно жесткую отповедь, беспощадно разрушившую первое чувство девочки-подростка. Кристи не забыла боли и стыда, что испытала тогда, и твердо решила, что будет ненавидеть Доминика до конца своей жизни.Прошло восемь лет. Кристи красива, самостоятельна и одинока, она сама строит свою жизнь.
Молодая американка Сандра Берч вполне довольна своей жизнью. У нее любящий и любимый отец, не ограничивающий ее свободы и давший ей хорошее образование. Она собирается замуж за Лесли Мура, прекрасного, как скандинавский бог, и очень надежного молодого человека. Но сразу после того, как они с Лесли прибыли в Рим, чтобы в этом чудесном городе отпраздновать свою помолвку, Сандра неожиданно получает телеграмму о болезни отца. И она срочно вылетает в Бостон, чтобы принять дела в отцовской фирме…
Один случайный обмен взглядами на официальном приеме — и безмятежному существованию Дианы Сазерленд пришел конец. Вопреки здравому смыслу она не смогла заставить себя забыть гипнотизирующий взгляд сидящего напротив мужчины, в котором горело неистовое желание. Как хорошо, что она больше никогда не увидит этого наглеца!Но у судьбы, как известно, свои резоны. Она уже приготовила Диане новую встречу с героем ее ночных кошмаров. И какую встречу!..
Джейк Уэйнрайт, будучи совсем молодым, влюбился в молоденькую и хорошенькую девушку. Он любил ее очень сильно, со всем пылом первой любви, но однажды узнал, что его избранница хочет выйти за него замуж только из-за денег и перспектив, которые он мог ей представить.Джейк был опустошен. Ему не хотелось еще когда-либо пережить такую боль. И когда в один прекрасный вечер его дверь постучалась некая молодая особа, он, ни минуты не сомневаясь, выставил ее прочь. Но оказалось, что от этой девушки не так-то просто избавиться…
Родители Инги умерли, оставив ей в наследство пришедшую в упадок ферму и множество долгов, которые она изо всех сил старается отработать. Мало жизненных радостей выпало на ее долю, а тут еще и несчастливый роман с заезжим бизнесменом… Но вот судьба, кажется, сжалилась над нею: она сталкивает ее с красавцем-мужчиной, купившим соседний с ее усадьбой участок земли. Да вот беда: перенесенная душевная травма сделала ее недоверчивой и осторожной, а явно и недвусмысленно обративший на нее внимание сосед слишком напорист и самоуверен.
Морской круиз, куда Ровена отправилась по приглашению родителей Джеффа, сулил массу удовольствий. Шикарная программа, комфортабельный корабль… Но за обеденным столом девушка неожиданно увидела Блейка, известного автогонщика, с которым четыре года назад разорвала помолвку. Ровена поняла, что любит его по-прежнему, но у нее есть жених, а рядом с Блейком — преданная Хелен…
Луизе Найвен трудно живется. Она много работает, а все свободное время отдает различным благотворительным проектам. И очень-очень одинока. В ее прошлом есть какая-то тайна, лишающая ее желания сближаться с людьми.Встреча со Стивеном Дэвидсоном меняет ее жизнь. Этот зеленоглазый богатырь, лейтенант пожарной части, уверен, что сумеет излечить Луизу от неврозов, коренящихся в прошлом. И Стив делает это. Потому что объятия любимого — лучшее лекарство для женщины.
Героиня романа Ванесса Прескотт была обычной деловой девушкой, отдававшей все свои силы и время заботам о процветании небольшого магазина модной одежды. Но в душе она хранила, казалось бы, наивную надежду когда-нибудь встретить прекрасного сказочного принца, мистера Совершенство. И вот одним апрельским вечером он внезапно появился в облике французского юриста Мориса Куртада, предложившего ей бескорыстную помощь в борьбе с донимавшим ее врагом…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…