Красавица - [52]

Шрифт
Интервал


Так как капитан не появился у ее локтя, когда она поднималась по лестнице, чтобы поздороваться с хозяйкой, Гарриет успокоилась.

— Вы сегодня выглядите лучше всех, мисс Мейн, — заметила леди Шефтон. Она стала восхищаться молодой леди, которая так прекрасно танцевала на вечерах по средам.

— Спасибо, мэм, — вежливо ответила Гарриет.

Эмма и лорд Уинстей, которые так любезно сопровождали Гарриет, также поздоровались с леди Шефтон, потом присоединились к потоку гостей. Эмма увидела Диану.

Эмма многозначительно посмотрела на сестру, потом подняла брови.

— Ты что-нибудь узнала?

— Если ты хочешь спросить, видела ли я Ферди, то да, и, насколько мне известно, у него есть план.

Гарриет посмотрела на одну сестру, потом на другую и, поджав губы, сказала:

— Не вижу ли я здесь заговор? Или это совсем меня не касается?

— Гарриет, глупышка, вы должны понимать, что мы обеспокоены капитаном. Ферди обещал найти выход.

— Я знаю. Он говорил об этом со мной, когда я встретила его в парке.

— Так Ферди нашел вас? Я сказала ему, что вы любите гулять с Купидоном. Ему так приятно, что вам нравится собака.

— Я рада, что меня нашел он, а не капитан.

— Я не понимаю, — с гримасой произнесла Диана, — почему нельзя просто предупредить капитана.

— Потому, моя радость, — ласково объяснил ее муж, — что он может решиться на крайние меры, а нам бы хотелось помешать такому развитию событий.

— Ты хочешь сказать, что он может усыпить ее опиумом и увезти в закрытой карете? — воскликнула Диана, ужаснувшись такой перспективе.

— Ты читаешь слишком много романов, — возразил он.

— Нет, право, описание этого случая было недавно в газете. Я была поражена, как подобное могло произойти. Вы должны понять, что я сразу вспомнила о Гарриет.

Гарриет поежилась. Все эти разговоры о похищении и снадобьях пугали, а она нуждалась в поддержке, а не в запугивании до полусмерти.

— Что, кто-то умер и мне не сказали? — весело спросил Ферди, подходя к ним.

— Нет, просто Диана вспомнила случай с наследницей, которую опоил и увез в Гретна-Грин охотник за приданым, — объяснила Гарриет. — Я тоже читала про это.

— Ну, у нее не было нас, — заявила Диана и ее замечание вызвало смех у всей группы.

Превосходные музыканты, нанятые на этот вечер, начали играть мелодию, и без всяких церемоний Ферди направил Гарриет к тому месту, где танцующие быстро строились для рила.

— Вы довольно бесцеремонны, сэр, — начала Гарриет, но сразу умолкла под его взглядом.

— У меня есть идея, — сказал он перед тем, как повести ее вдоль линии танцующих.

Она посмотрела на него, как только они дошли до конца и заняли соответствующие места. Ей очень хотелось узнать о придуманном им плане, но едва ли она могла расспрашивать его во время танца. У Ферди это могло быть чем угодно. Она только надеялась, что его план не слишком фантастичен.

Когда танец закончился, они, запыхавшись, вышли из зала, но к ним сразу пристал сэр Базил. Она не могла отказать ему в танце, когда он видел ее танцующей с Ферди. Вечер начался недавно, чтобы она могла попросить стаканчик миндального ликера.

Она бросила на Ферди выразительный взгляд и любезно приняла руку сэра Базила. По окончании котильона она столкнулась с мистером Туком, который надменно попросил ее снизойти до танца с ним. Гарриет была вынуждена танцевать с ним. За мистером Туком последовал сэр Персиваль Лидбиттер, за ним лорд Титеридж. Требовался только лорд Помрой, в досаде подумала она, когда лорд Титеридж привел ее назад к Диане.

— Вы сегодня нарасхват, — потрясенно заметила Диана.

— Подозреваю, что к этому приложил руку ваш брат, — начала Гарриет, когда лорд Лэтем пригласил ее на контрданс.

— Ваша жена заставила вас пригласить меня, лорд Лэтем? — спросила Гарриет, когда он вел ее к танцующим.

Он очаровательно улыбнулся ей, и Гарриет поняла причину, по которой Феба могла предпочесть его Ферди.

— Ни в коей мере. Вы слишком низко цените свое искусство танцевать, мисс Мейн. Изучив танцующих, я быстро пришел к выводу, что вы намного лучше остальных. Я всегда предпочитаю лучшее, если это возможно.

— Поэтому вы женились на Фебе? Клянусь, она прелестнейшая леди.

Он улыбнулся и посмотрел на обожаемую жену, сидевшую с Дианой.

— Можно сказать и так.

Гарриет проследила за его взглядом, но промолчала, так как они начали сложную фигуру танца. Когда танец закончился, она вздохнула и тоскливо посмотрела на него.

— Быть лучшим довольно утомительно, я полагаю?

— Теперь я сменю тебя, Вэл, — из-за спины Гарриет сказал Ферди. — Отнеси жене шаль или еще что-нибудь.

— Я хочу знать, что происходит, Ферди Эндрюс, — потребовала Гарриет очень осторожно, пока они ждали начала следующего танца.

— Во-первых, я хочу довести до отчаяния этого Бенвелла. Он стоял в конце зала, уставившись на каждого из твоих партнеров так, словно хотел убить их.

— Понятно, — встревожилась Гарриет. Сопротивляясь желанию отыскать капитана, она поторопила Ферди: — И что же?

— Ну, малый естественно занервничал. Он будет бояться, что тебя подхватит кто-то другой. Это сделает его менее осмотрительным. Если он подойдет к тебе, будь осторожна, но дай ему поговорить с тобой. Лучше, если он откроет свои планы, чем будет замышлять что-то за твоей спиной.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Гордая любовь

Ремингтон Уокер был готов на что угодно, лишь бы найти Либби, – ради денег, которые платит ее отец. Ему нужны эти деньги, чтобы отомстить отцу Либби, человеку который разрушил жизнь его собственного отца. Но ему предстоит узнать, что месть не может быть главным чувством в жизни и что признание может оказаться роковым для любви.Устоит ли любовь против лжи, станет ли они единственной правдой, способной объединить их жизни?


Мой разбойник

Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...


Путы любви

…Она – воплощение женственности, изящества и красоты, перед которой не в силах устоять ни один мужчина. Он – олицетворение мужественности, силы, гордости и чести, его желанию не решится воспротивиться ни одна женщина. С той самой минуты, как она становится его пленницей, в их отношениях преобладает страсть. Шотландский лорд и английская леди становятся заклятыми врагами, а затем… страстными любовниками.


Аромат рая

На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.