Красавица - [49]

Шрифт
Интервал

Хорошо, что Гарриет не знала о его мыслях, иначе Алмак стал бы свидетелем того, как ужасно может проявиться характер мисс Мейн. Она просто вежливо склонила голову и передвинула капитана в самый конец своего списка.

Как только танец закончился, рядом с ней возник Ферди с очень недовольным видом.

— Ну, я убежден, что вы удовлетворены, мисс Гарриет.

— Нет, — солнечно улыбнулась ему Гарриет, — но после того, как мы станцуем наш второй танец, осмелюсь сказать, что буду более довольна. Должна признать, Ферди, ваши сестры не преувеличивают, когда провозглашают вас выдающимся танцором.

Это так польстило Ферди, что он забыл попенять ей за танец с капитаном Бенвеллом.

Позже, уже дома, Гарриет решила, что этот вечер подал ей кое-какие надежды. Она отказалась раздумывать о случайно произнесенном предложении Ферди, что ей было бы лучше выйти замуж за него. Эта идея вызывала слишком много тоскливых мыслей.

* * *

На следующий день в обговоренное время Гарриет явилась в дом леди Лэтем. Эмма и Диана уже были там, весело предаваясь счастливым воспоминаниям в гостиной.

— Гарриет, как хорошо, что вы пришли! Клянусь, я здесь всего два дня, а чувствую, словно никогда не уезжала.

— Я понимаю, что Эмма и Диана мгновенно ввели вас в курс всех событий, — сказала Гарриет, приветливо глядя на своих друзей.

— Действительно, — с легкой улыбкой ответила Феба. — Я поняла, что вы произвели фурор вчера в Алмаке. Мы собирались туда, но мне стало нехорошо, и мы рано легли.

— Надеюсь, ничего серьезного. Вы прекрасно выглядите сегодня, леди Лэтем, — серьезно заметила гостья.

— Ну, дети иногда производят такое действие, или так мне говорят. Вэл доволен, и я тоже, тем более что этот период уже прошел. — Она прелестно порозовела.

Это восхитительное заявление вызвало бурный разговор о младенцах, кормилицах, нянях и родах.

Гарриет примолкла, усевшись в кресло, но внимательно слушала все, что говорилось.

— Простите нас, — неожиданно обратилась к Гарриет Феба, — мы забыли, что вы не мать — пока. Но будете, я это знаю. Кто-нибудь завоевал вашу привязанность?

Все три женщины пристально смотрели на Гарриет, пока она не открыла с трудом рот, чтобы как-то ответить им.

— Ну, кроме Ферди едва ли есть кто-нибудь, с кем я провела бы много времени, а я уверена, что мне следовало бы, по крайней мере, узнать об их интересах… и еще что-нибудь, — сказала она слабеющим голосом.

— Как мудро, — заявила Феба. — Но лучше не использовать его в качестве эталона.

— Хорошо сказано, — широко улыбнулась Диана. — Феба почти решилась обручиться с Ферди, когда ее увлек Вэл.

Гарриет посмотрела на Фебу, леди Лэтем. Его светлость казался приятным, но неужели эта женщина отвергла Ферди? Гарриет поняла, что никогда не смогла бы это сделать. Она слишком сильно любила этого человека!

Глава одиннадцатая

В последующие дни Гарриет стало казаться, что она приобрела тень. Куда бы она ни пошла, обязательно появлялся капитан Бенвелл. Когда она выводила Купидона на прогулку в парк, он встречал ее у Гросвенорских ворот. Когда она целеустремленно шагала в книжный магазин «Хатчардз» обменять книги, он случайно сталкивался с нею, пока она готовилась перейти Пикадилли. Она согласилась посмотреть последнюю выставку в Национальной галерее с друзьями — он слонялся у входа и настоял, что будет сопровождать ее, хотя с ней были Эмма, Диана и Феба.

— Думаю, что он влюбился в вас, — сказала Бетси после четырех дней такого поведения.

Диана придерживалась другого мнения. Вместе с Эммой и удивленной Фебой она провела совет в гостиной Эммы.

— Что мы должны предпринять? Гарриет сказала, что этот человек следует за ней повсюду. Она не может выйти за дверь, чтобы не натолкнуться на него. Она считает это смешным. Я называю это зловещим. Капитан Бенвелл — это опасность.

— Он показался мне достаточно невинным, — вставила Феба.

— Эдмунд кое-кого поспрашивал и узнал, что ваш невинный капитан должен огромные суммы большинству из тех, с кем имеет дело. Он по уши в долгах, — объявила Эмма.

— Я не имела представления, что он в таких долгах. Полагаю, обычные счета от портного? — спросила Феба, посерьезнев при такой новости.

— Портной, торговец вином, почти все, — заключила Эмма.

— Я считаю, что нам следует посоветоваться с Ферди, — предложила Диана.

— Кто-то упомянул мое имя? — спросил джентльмен, стоя в дверях. — Я шел отдать кое-какие бумаги Эдмунду и не мог не остановиться, когда услышал, как ты вспомнила обо мне. Ну, что я теперь натворил?

Диана вскочила со стула и быстро подбежала к брату.

— Это насчет Гарриет!

Ферди потерял свой веселый вид, пристально вглядываясь в обращенные к нему лица, на каждом из которых читалась озабоченность.

— Что случилось с Гарриет? Надеюсь, ничего серьезного?

— Сегодня она рассказала, что в последнее время куда бы она ни пошла, обязательно появляется капитан Бенвелл. Она находит это смешным. Я уверена, что это опасность, — закончила Диана с кивком головы.

— Правда? — протянул Ферди. Его лицо напряглось, когда он вспомнил, что слышал про капитана. Капитан тратил все свои деньги на игру и свою любовницу. Ходили слухи, что даже она разозлилась на него.


Рекомендуем почитать
Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


Алхимический брак

1588 год. Сэр Адам Макрей, упрямый шотландец и величайший из живущих маг-погодник, заключен в Лондонский Тауэр за крамольные речи в адрес правящей королевы Елизаветы. Уже много месяцев он ждет смерти, но однажды у него в камере появляются двое посетителей: Джон Ди — маг Ее Величества и красавица Исабель де Кортес. Ди делает Макрею потрясающее предложение: свобода в обмен на создание бури такой силы, которая бы помогла справиться с испанской Армадой. Помощницей ему будет Исабель де Кортес — самая соблазнительная из женщин.


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Гордая любовь

Ремингтон Уокер был готов на что угодно, лишь бы найти Либби, – ради денег, которые платит ее отец. Ему нужны эти деньги, чтобы отомстить отцу Либби, человеку который разрушил жизнь его собственного отца. Но ему предстоит узнать, что месть не может быть главным чувством в жизни и что признание может оказаться роковым для любви.Устоит ли любовь против лжи, станет ли они единственной правдой, способной объединить их жизни?


Мой разбойник

Семилетней девочкой Кейли Бэрроу увидела в старинном зеркале бабушкиного дома мальчика, жившего... сто лет назад. Спустя много лет, унаследовав особняк, Кейли вновь видит в зеркале Дерби Элдера —своего повзрослевшего героя, а затем узнает, что он в своей жизни был разбойником и погиб в перестрелке. Но Кейли уже не представляла себе жизни без своего разбойника...


Путы любви

…Она – воплощение женственности, изящества и красоты, перед которой не в силах устоять ни один мужчина. Он – олицетворение мужественности, силы, гордости и чести, его желанию не решится воспротивиться ни одна женщина. С той самой минуты, как она становится его пленницей, в их отношениях преобладает страсть. Шотландский лорд и английская леди становятся заклятыми врагами, а затем… страстными любовниками.


Аромат рая

На далеком острове Сан-Доминго в Карибском море начинается история пламенной и страстной любви... Красавица Элен Мари Ларпен выходит замуж за богатого плантатора. Все готово к свадьбе – подарки, цветы, угощение. Но свадебная церемония прервана... На острове вспыхнуло восстание рабов. Обезумевшие негры убивают плантаторов, жгут их дома. Элен и ее служанке Дивоте удалось бежать, но вскоре они попадают в руки разбойников. Судьба посылает спасение в образе Райана Байяра – капитана торгового судна.