Коварный повеса - [16]
— Она красива? — осведомился Стоунвилл.
— Кто?
— Дочь, конечно. — Стоунвилл улыбнулся. — Потому что один–единственный поцелуй стоит тысячи слов.
Энтони нахмурился:
— Я вовсе не собираюсь соблазнять эту девушку. — Он повернулся к герцогу, потому что из всех его друзей только он был счастливо женат. — Объясни им, Фоксмур.
— Что именно? — проворчал герцог. — Знаешь, я бы и близко не подпустил тебя к своей дочери. Даже не уверен, что оставил бы тебя наедине со своей женой, хотя я безоговорочно ей доверяю.
— Но ведь Норкорт теперь совсем другой человек, разве ты не слышал? — усмехнулся Керквуд. — Получив титул, он стал образцом добродетели и теперь смотрит на женщин лишь с уважением.
За столом на несколько мгновений воцарилась тишина, а затем последовал взрыв хохота.
Окинув взглядом друзей, которых знал еще со времен учебы в Итоне, Энтони проворчал:
— Мне следовало знать, что не стоит спрашивать совета у вас. Ваши представления о серьезном разговоре ограничиваются обсуждением качества бренди.
— Разве кто–то спорит? — Керквуд постучал ногтем попустой бутылке. — Этот бренди — просто денди. То есть превосходный.
Все рассмеялись, а потом Керквуд потребовал другую бутылку — уже вторую после начала обеда.
— Кроме того, — продолжал Фоксмур, — у меня достаточно серьезных разговоров в парламенте, поэтому я предпочел бы обойтись без них, когда мы собираемся вместе.
— Особенно в тех случаях, когда Норкорт серьезен и задумчив, — съязвил Стоунвилл.
Тут принесли вторую бутылку, и Керквуд, повернувшись к Энтони, добавил:
— Выпей еще бокал. Твоя проблема в том, что ты еще недостаточно выпил, чтобы оценить наше остроумие.
— Недостаточно выпил? — Энтони пожал плечами и протянул Керквуду свой бокал. — Что ж, тогда налей еще.
Бренди действительно был превосходный, но почему–то Энтони не получал от него удовольствия. Осушив бокал, он снова протянул его Керквуду:
— Налей еще.
Керквуд кивнул и наполнил бокал, Фоксмур же, покосившись на Энтони, заметил:
— Если думаешь, что мы вынуждаем тебя напиться, то ты ошибаешься.
— Говори только за себя, — сказал Стоунвилл. — Налей и мне тоже, Керквуд. — Окинув взглядом приятелей, Стоунвилл поднял свой бокал и воскликнул: — За бренди, за бордели и за распутных женщин!
Тут Фоксмур вдруг поставил свой бокал на стол и, поднявшись, заявил:
— Я ухожу, джентльмены. Спасибо за ужин и за приятную беседу.
— Ты уходишь? — удивился Энтони.
— Да, полагаю, пора домой. К тому же завтра мне рано вставать.
«И мне тоже», — подумал Энтони, тотчас же вспомнив о том, что утром ему предстояло отправиться в школу мисссис Харрис. Ему следовало приехать туда в восемь, а это означало, что он должен был встать до шести — чтобы успеть одеться.
Конечно, мисс Прескотт сказала, что он может приехать, когда пожелает, но она сказала так только потому, что не считала его способным встать рано утром. Не считала способным?.. Энтони нахмурился. Вероятно, она полагала, что он появится не раньше полудня, позеленевший от выпитого накануне. Черт побери, если он немедленно не уйдет отсюда, то именно так и произойдет. Да, Стоунвилл непременно потащит его в бордель, где они напьются до умопомрачения. А потом он заснет в объятиях какой–нибудь шлюхи…
Но ведь он вполне может уйти прямо сейчас. А утром явится в школу сияющий и радостный, явится, как и обещал, в восемь утра и тем самым докажет мисс Прескотт, что может держать свое слово, сделать все, что задумал.
И ведь ему все равно придется изменить свой образ жизни, когда Тесса будет жить в его доме. Да, он должен научиться жить по–другому. Так почему бы не начать прямо сейчас? Мисс Прескотт, кажется, назвала его привычки порочными. Что ж, он покажет ей, что может изменить свои привычки, если только пожелает. Бог свидетель, она получит свои уроки распутства в восемь утра, непременно получит.
Энтони встал и тут же обнаружил, что нетвердо стоит на ногах. К счастью, у него была почти вся ночь впереди, чтобы протрезветь.
Герцог уже направлялся к двери, когда Энтони окликнул его:
— Фоксмур, подожди! Ты не подвезешь меня до дома?
Фоксмур обернулся и с удивлением посмотрел на друга:
— У тебя нет кареты?
— Я приехал со Стоунвиллом. — Энтони обошел стол. — А он хочет остаться.
— Чертовски верно, — пробормотал Стоунвилл, поднимаясь. — Почему вы уходите так рано? Сейчас, наверное, и Керквуд отправится домой к своей женушке? С кем я тогда останусь?
— Один, старина. — Фоксмур усмехнулся. — Как говорит Шекспир, «найди себе жену».
Стоунвилл кивнул на Керквуда:
— И проводить вечера в страданиях, как наш друг? Нет уж, спасибо.
— Мы с тобой поедем развлекаться в следующий раз, — сказал Энтони. — А сейчас мне надо уйти, потому что завтра рано вставать. У меня завтра важные дела.
Стоунвилл фыркнул и снова уселся в кресло.
— Прекрасно. Убегай, если должен. А мы с Керквудом еще выпьем.
Когда Энтони с Фоксмуром вышли за дверь, герцог пробормотал:
— Я очень беспокоюсь за Керквуда. Так напиваться на него не похоже.
Энтони пожал плечами:
— Да, пожалуй. А может, случилось что–то новое, помимо его обычных неприятностей с женой?
Фоксмур тяжело вздохнул:
— В любом случае он не скажет об этом.
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.
Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.
Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.
Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Мисс Шарлотта Харрис, добродетельная молодая вдова, когда-то была невестой красавца лорда Дэвида Керквуда, но оставила его, обвинив в постыдной связи со служанкой.Прошли годы, и хотя от Дэвида отвернулся свет, многое забылось. Однако из памяти не изгладилось оскорбление, нанесенное любимой женщиной.Он долго ждал удобного случая, лелея мечты о том, как уничтожит Шарлотту.Но когда случай представился… его ненависть неожиданно сменилась страстью.И лорд Керквуд решает вновь начать борьбу за сердце той, без которой не мыслит жизни.
Когда-то сэр Лахлан Росс был богатым аристократом, однако жестокое коварство вынудило его избрать опасную жизнь «благородного разбойника». Все эти годы отважный горец мечтал лишь об одном – отомстить врагам, и вот мечта становится явью.В его руках – леди Венеция Кемпбелл, дочь главного недруга. Теперь сэр Лахлан вершит ее судьбу.Жажда мести борется в душе Лахлана с благородством, а между тем он все сильнее подпадает под власть очарования прекрасной Венеции и все больше запутывается в сетях пылкой страсти…
Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой.
Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?