Коварный повеса - [10]
— Игра на деньги — безрассуднейшее из занятий. Даже простые математические расчеты неопровержимо доказывают: почти невозможно увеличить свой годовой доход игрой. И все же многие игроки упорствуют, хотя, казалось бы, должны понимать, что рискуют потерять всю свою собственность.
— Если знаешь математическую вероятность, то это вовсе не риск. Ведь играешь соответственно… К тому же у каждого свои собственные расчеты. Мои расчеты никогда меня не подводили, уж поверьте.
Учительница взглянула на него с любопытством и даже, как ему показалось, с некоторым уважением. Что ж, он и впрямь отличался математическими способностями, благодаря которым сумел существенно увеличить свои скромные доходы… вот только женщин обычно не впечатляют математические познания мужчины.
«Но мисс Прескотт — женщина весьма необычная, — напомнил себе виконт. — К тому же у нее такие чувственные губы… Нет–нет, не думай об этом, — тут же одернул он себя. — Подобные мысли — вот настоящее безрассудство!»
Вот это было бы безрассудно.
— Дело в том, мисс Прескотт, что я никогда не рискую больше, чем могу себе позволить.
Она ненадолго задумалась, потом спросила:
— Но зачем вообще чем–то рисковать? Вам же не обязательно играть на деньги, чтобы получить удовольствие от игры в карты.
Он рассмеялся:
— Мои друзья по клубу не разделяют вашего мнения, уверяю вас.
Грохот, донесшийся откуда–то сверху, заставил ее вздрогнуть.
— Девочки идут. Быстрее, милорд. Сюда, в эту дверь. Мы же не хотим, чтобы нас засыпали вопросами?
Молча кивнув, он последовал за учительницей в бальный зал. Он не обратил никакого внимания ни на дубовые полы, ни на хрустальную люстру. Виконта гораздо больше интересовало совсем другое… Почему мисс Прескотт, явно не одобрявшая его образ жизни, предложила, чтобы он давал уроки ее подопечным?
— Здесь мы три раза в неделю проводим уроки танцев, — сказала она. — А по субботним вечерам мы проводим ассамблею для девочек. Кроме того, раз в месяц приглашаем местных молодых людей, чтобы наши ученицы могли пообщаться с ними.
— А вы танцуете, мисс Прескотт? — рискнул он спросить.
Она кивнула:
— Да, когда бывает возможность.
Через открытые стеклянные двери они вышли на галерею, с которой открывался великолепный вид на ухоженный сад, изобилующий розами и сиренью. Когда мисс Прескотт остановилась перед мраморной балюстрадой, ее роскошные кудри засияли золотом в лучах полуденного солнца. И Энтони вдруг почувствовал, что ему хочется прикоснуться к ее чудесным волосам.
— Меня удивляет, что вы не считаете танцы безрассудными, — пробормотал он, представляя, как мисс Прескотт в вечернем платье покачивает в танце бедрами.
— Я полагаю, что танцы могут быть безрассудными. — Она посмотрела на него с вызовом. — Если они заставляют мужчину и женщину делать другие вещи.
«Наконец–то мы добрались до сути дела», — подумал Энтони. Он знал, что она в конце концов заговорит об отношениях между мужчиной и женщиной.
— Какие «другие вещи»? — спросил он с улыбкой. Она посмотрела на него как на идиота.
— Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Постель, разумеется.
— Постель? — Он усмехнулся. — Для школьной учительницы у вас довольно необычное направление мыслей.
Она едва заметно поморщилась.
— Но я ведь говорю об этом именно как учительница. Говорю только о тех связях, которые можно считать безрассудными. Вы знаете, что в результате вся ответственность ложится на женщину. Общество считает ее поведение «аморальным» и совершенно не защищает от…
— Мужчин вроде меня?
Она кивнула:
— Да, вроде вас.
Это завуалированное обвинение не имело к нему ни малейшего отношения. Все его любовницы были либо женщинами легкого поведения, либо вдовами. И ни одна из них не нуждалась в защите.
— Кое в чем вы правы, — проговорил он с некоторым раздражением, — но на мой счет вы заблуждаетесь, поверьте. Видите ли, у меня не слишком большой выбор…
Она на мгновение потупилась, потом кивнула:
— Ах да, конечно… Я слышала, что вы предпочитаете опытных женщин.
— Совершенно верно, мисс Прескотт. — Он внимательно посмотрел на нее. — Но вы все же беспокоитесь, что я не устою перед искушением, оказавшись в обществе юных красавиц, не так ли?
Она снова опустила глаза, и он добавил:
— Так вот, вам не следует беспокоиться. Поверьте, я ограничиваюсь взрослыми женщинами и не развращаю детей. Так что вашим девочкам совершенно ничего не угрожает.
— Да, конечно… — Она кивнула. — Просто я подумала, что вы попытаетесь…
— Соблазнить вас? — невольно вырвалось у него. Она явно смутилась, но тут же рассмеялась, стараясь скрыть свое смущение.
— Что ж, попытайтесь соблазнить меня. Только у вас ничего не получится, уверяю. И вообще, меня такие вещи… не привлекают.
«Неужели не привлекают? — Он заглянул ей в глаза. — Что–то не верится…»
— Тогда вам лучше проявлять осмотрительность, моя милая, — сказал виконт с улыбкой. — Или я докажу, что вы ошибаетесь.
К его величайшему удовлетворению, на щеках ее вспыхнул румянец. Желая еще больше смутить собеседницу, виконт продолжал:
— Должен заметить, что вы ведете себя очень странно. Видите ли, учитывая ваши убеждения… скажите, почему вы предложили, чтобы я давал уроки вашим ученицам?
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.
Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.
Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.
Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Мисс Шарлотта Харрис, добродетельная молодая вдова, когда-то была невестой красавца лорда Дэвида Керквуда, но оставила его, обвинив в постыдной связи со служанкой.Прошли годы, и хотя от Дэвида отвернулся свет, многое забылось. Однако из памяти не изгладилось оскорбление, нанесенное любимой женщиной.Он долго ждал удобного случая, лелея мечты о том, как уничтожит Шарлотту.Но когда случай представился… его ненависть неожиданно сменилась страстью.И лорд Керквуд решает вновь начать борьбу за сердце той, без которой не мыслит жизни.
Когда-то сэр Лахлан Росс был богатым аристократом, однако жестокое коварство вынудило его избрать опасную жизнь «благородного разбойника». Все эти годы отважный горец мечтал лишь об одном – отомстить врагам, и вот мечта становится явью.В его руках – леди Венеция Кемпбелл, дочь главного недруга. Теперь сэр Лахлан вершит ее судьбу.Жажда мести борется в душе Лахлана с благородством, а между тем он все сильнее подпадает под власть очарования прекрасной Венеции и все больше запутывается в сетях пылкой страсти…
Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой.
Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?