Коттедж «Жимолость» - [25]
— Конечно, нет! — резко ответила Сара.
— Тогда зачем мне это делать? Ведь меня уже судили и признали виновным.
— Но ты-то себя таковым не считаешь! — Она посмотрела в окно. — И вообще, дождь уже прекратился.
— И мне пора уходить?
— Именно так, — ответила она, гордая победой над ним, и над собой.
— Каковы твои планы на оставшуюся часть дня? Предложение о поездке на лошадях остается в силе.
— Нет. Я собираюсь встретиться с мистером Кирби сегодня, потом буду разбирать вещи моей бабушки.
— Каким образом ты доберешься до конторы мистера Кирби? Насколько мне известно, она находится в Райпоне.
Сара пожала плечами.
— Я не знаю. Автобусом, такси или еще как-нибудь. Что-нибудь придумаю.
— Я даже не уверен, что в деревне сохранился автобусный маршрут, — заметил он. — А если и сохранился, готов спорить, что он тебе не подойдет. Аренда такси обойдется в круглую сумму. Хочешь, я подвезу тебя?
Сара не хотела больше проводить время с этим человеком, по крайней мере, сегодня. Слишком легко было уступить ему.
— Нет, спасибо, — сухо ответила она. — Я возьму такси. Может быть, ты закажешь его, когда Вернешься домой?
— Ну зачем ты так? — Он явно был недоволен ее просьбой. — Мне не составит никакого труда…
— Нет, — твердо произнесла Сара, окончательно закрепляя победу. — Я не нуждаюсь в твоей помощи.
И не нуждаюсь в тебе. Все, что мне нужно — это коттедж, хотела добавить она, но промолчала.
У мистера Кирби находился клиент, и Саре пришлось ждать почти час. Сама виновата, что не назначила встречу, покорно думала она, принимая от его секретаря вторую чашку чая.
Когда наконец она попала к адвокату, он очень внимательно изучил договор.
— Несомненно, это похоже на почерк вашей бабушки, но если эта бумага будет использоваться в качестве доказательства, необходимо будет проверить ее подлинность у эксперта. Вы не нашли документов?
Сара покачала головой.
— Я их везде искала.
— А этот человек, Джеррет Брент, он тоже не предъявил никаких документов?
— Он утверждает, что они находятся в конторе его управляющего, — объяснила Сара. — Но он не может забрать их, пока этот человек не вернется, а поскольку он в настоящий момент тяжело болен, похоже, что на это уйдет много времени. Вообще-то, я не верю ему, — спохватилась она.
Мистер Кирби нахмурился. Он был современником ее бабушки, седовласый, полный, с большими бакенбардами.
— Плохо.
— Я согласна, но это все, чего мне удалось добиться от него, — ответила она. — Он хочет, чтобы я поверила этому договору.
— Оставьте его мне, — сердито произнес мистер Кирби. — Дело требует более энергичных мер, возможно, судебного постановления.
Сара поморщилась.
— На это уйдет время, а я надеялась, что все выяснится быстро. Мне нужно возвращаться домой. Я не могу брать больше недели отпуска.
Он искоса посмотрел на нее.
— Я сделаю все, что в моих силах. Я сам буду внимательно следить за ходом дела, но недели явно недостаточно. Я не вижу смысла в том, что вы останетесь здесь. Отправляйтесь домой, а я буду держать вас в курсе событий.
Сара покинула контору не более счастливой, чем до визита. Она перекусила в кафе в Райпоне и взяла такси. Вернувшись в коттедж «Жимолость», она переоделась в джинсы и с угрюмой решимостью принялась сортировать вещи бабушки на те, которые она хотела оставить, и те, которые собиралась выбросить.
Когда она осматривала их, пытаясь найти документы, дело шло значительно быстрее. Теперь приходилось заниматься всем: бумагами, вышивками, тканями, картинами, мебелью, одеждой. Вскоре она поняла, что это займет больше одного дня, может быть, целую неделю! Она только начала работу, когда послышался тихий стук в дверь. Она сразу же поняла, что это не Джеррет. Его стук был громким и требовательным. Возможно, это пришла миссис Эдистон, чтобы удовлетворить свое любопытство.
К удивлению Сары, это была не ее престарелая соседка, а Джой Вудсток. Сразу было заметно отсутствие той приятной улыбки, которая была на ее лице в ресторане.
— Входите, — произнесла Сара, хотя и чувствовала инстинктивно, что визит девушки отнюдь не дружественный. — Здесь не прибрано, потому что…
— То, что я хочу сказать, я скажу прямо здесь, — резко оборвала ее Джой. — Я хочу знать ваши намерения в отношении Джеррета.
— Мои намерения? — Сара притворно рассмеялась. — Боюсь, что у меня их нет. Джеррет…
— Я так не думаю, — злобно отрезала темноволосая девушка. — Вчера вечером вы двое выглядели очень мило, и я заявляю вам сейчас, что он мой. Я люблю Джеррета и собираюсь выйти за него замуж. Я не отпущу его. Я знаю, что он постоянно волочится за другими девушками, но поверьте, он всегда возвращается ко мне. Именно со мной он будет до конца жизни.
Подход этой женщины удивил Сару сверх всякой меры.
— Полагаю, что Джеррет должен сам решать это, — ответила она с холодной улыбкой.
Джой презрительно фыркнула.
— Вы, может быть, думаете, что он любит вас, но это ненадолго. Я все это видела раньше.
— Меня поражает, — произнесла Сара, отбрасывая официальный тон, — что по-настоящему любя вас, он интересуется другими девушками.
— Он действительно любит меня, — твердо заявила Джой. — И я люблю его, и если хотите знать, вам лучше оставить его в покое сейчас, пока не получили по заслугам.
Искренне любя Стивена Харлана, Одри бежит от этой любви, предполагая – и не без оснований, – что эту связь не одобрят родители Стивена, гордые английские аристократы.Прошло десять лет, и волею обстоятельств молодые люди снова встретились. Противоречивые чувства, сплетенные в тугой узел сложных взаимоотношений, парочка фамильных скелетов в шкафу – клубок, который предстоит распутать Одри и Стивену, чтобы обрести долгожданное счастье.
Можно ли одновременно яростно ненавидеть и страстно, безоглядно любить? Еще как можно!В атмосфере напряженного психологического конфликта развиваются отношения Дайаны и Криса, которые, подозревая друг друга во всех смертных грехах, – а есть ли грех больший для любящего сердца, чем нелюбовь! – поочередно страдают то от холодного равнодушия, то от ревности и желания. Но, если любовь истинна, она добра и великодушна, она сметет все преграды, все взрывы несогласия и научит прощать…
Иногда любовь является внезапно, порою же осознание того, что она пришла, происходит долго и мучительно.Случайные обстоятельства предопределили встречу героев романа – очаровательной Линды и мужественного гордого красавца Джеймса. И сразу между ними вспыхнуло пламя ненависти… или пламя любви? Чтобы понять это, им придется преодолеть много препятствий – свои амбиции, высокомерие, умение смотреть на происходящее не только сквозь призму собственных ощущений и переживаний – и научиться понимать друг друга…
Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Глэдис Хадсон. Она взяла на себя обязательства, выполнять которые порой выше ее сил. Однако нарушать данное слово не в ее правилах. Все было бы гораздо проще, если бы в ее сердце не поселилась любовь. Однако это произошло, и Глэдис вынуждена бороться не только с обстоятельствами, но и с самой собой.
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Первая любовь... Это яркие, незабываемые чувства, которые остаются надолго – иногда на всю жизнь, – особенно у женщин. Трейси и Дерек расстались волею обстоятельств. Прошло восемь лет, и не было дня, чтобы их сердца не сжимались болью при воспоминании друг о друге. И вот, когда душевные раны начали потихоньку затягиваться, состоялась их встреча, неотвратимая как сама Судьба. И время оказалось бессильным перед памятью...
История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…