Костяной склеп - [19]
— Саркофаг под номером 1983.752 упоминается на двенадцатой странице списка, — подсказал Тибодо.
Чепмен нашел нужную страницу.
— Экспонат был доставлен вам прошлой осенью, а прежде он хранился в Музее искусств Чикаго. И с того времени он находился у вас. Знаете, где именно?
— Я нет, но есть человек, которому это точно известно.
Тибодо встал и, подойдя к письменному столу, вытащил из ящика флакон с таблетками. Вытряхнув на ладонь две, он запил их водой из хрустального графина, стоявшего рядом с пресс-папье. «Такую головную боль вряд ли снимут обычные таблетки», — мелькнула у меня мысль.
— Остальные предметы из контейнера принадлежали другим местным организациям, если я правильно сужу по этому документу.
Тибодо снова вернулся за стол заседаний и раскрыл свою папку.
— Да, этот контейнер, направляющийся в Каир, был заполнен экспонатами преимущественно из Музея естествознания, а также из Бруклинского музея. Часть предметов предназначалась для Египта, остальные следовали в другие африканские страны. Теперь, детектив, вы представляете всю сложность проблемы? В Метрополитен работает почти три тысячи человек. Площадь музея восемь акров, тут одних галерей и служебных помещений пара сотен. А еще есть пожарное отделение, несколько ресторанов, медицинский пункт и даже своя электростанция. Я боюсь даже представить, как вы будете опрашивать всех служащих о… — и он махнул рукой в сторону фотографии, на которую только что поставил блюдце с кофе.
— О молодой леди, которая, вероятно, обрела смерть среди этих стен? — Майк, окрестивший нашу жертву Святой Клео, горел решимостью воздать ее убийце по заслугам, чего бы ему это ни стоило.
— Думаю, для начала стоит допросить мистера Лиссена и того, кто курирует египетский отдел. Это, случайно, не они были вчера в порту Ньюарка? — спросила я, пытаясь немного охладить пыл Чепмена, которого глубоко возмутил столь пренебрежительный жест директора по отношению к убитой.
— Попечители, кураторы, художники, студенты… Если вы никогда не были в музее, детектив, вам будет трудно понять, с чем вам придется столкнуться.
— Может, ваши французские жандармы редко показывают свой нос в Лувре, мистер Т., но я лично был тут, наверное, столько раз, сколько вы за всю жизнь бросили высокомерных взглядов на парней вроде меня. С какой стати вы решили, что я ни разу не был в музее? Лишь потому, что я офицер полиции?
Тибодо задел его за живое. Майка бесило высокомерие людей из высшего общества, видевших в нем тупого копа, и всякий раз, когда в ходе очередного расследования мы наталкивались на подобное отношение, он приходил в ярость.
— Должно быть, я неудачно выразился, — поспешил на попятный Тибодо. — Я не хотел вас обидеть. — Он переглянулся через стол с Евой Дрекслер. — Пригласите Лиссена, детективу нужно с ним поговорить.
— Я попал сюда впервые, когда мне было четыре года. — Майк обращался уже ко мне. — У отца есть снимок, на котором запечатлен момент, как в этом самом кабинете представители департамента полиции передают музею найденное ими ценное оружие.
Я не понимала, к чему он клонит, но Тибодо слушал его очень внимательно.
— Во время облавы и обыска в одном борделе — еще до моего рождения — мой отец с напарником среди прочих украденных вещей нашли и тайник с оружием. Оно потом долго пылилось на складе, а мой отец тем временем не переставал рассказывать всем, какую ценность представляют эти ружья и пистолеты с отделкой золотом и слоновой костью, с вензелями на рукоятках. В конце концов история дошла до его начальства, и кто-то из них пришел взглянуть на эти вещи.
Тибодо смотрел на Чепмена уже с нескрываемым интересом.
— Пистолеты и охотничьи ружья Екатерины Великой?
— Работы Иоанна Грека, королевского оружейника, 1786 год. И буквально перед тем, как их собирались утилизировать, чтобы освободить место на складе для новых улик, люди из департамента велели отцу отнести оружие в музей и показать кому-нибудь из специалистов. Сотрудники музея разыскали их владельца, который затем передал коллекцию в дар Метрополитен. Вот так мы и оказались в этом роскошном кабинете на торжественной церемонии. Тогда я впервые увидел бутылку шампанского и съел кусок торта со старинного блюда. Потом я стал бывать здесь регулярно, приходя смотреть на оружие, найденное моим отцом.
— Прошу меня извинить, детектив, за излишнюю резкость, — склонил голову Тибодо. — Каждый год в этих стенах бывает до пяти миллионов посетителей, и все они замечают лишь экспонаты за стеклянными витринами или полотна на стенах. Никто из них даже не догадывается о том, что происходит в недрах музея, какие усилия мы прилагаем для того, чтобы посетителям было интересно и им бы захотелось снова прийти к нам.
Теперь он пускал в ход свой шарм и пытался произвести на Чепмена выгодное впечатление, чтобы достойно выйти из щекотливого положения.
Ева Дрекслер повесила трубку и вернулась к столу.
— Мистер Лиссен будет через десять минут. Я еще заказала кофе. И попросила не покидать музей тех служащих, кто может быть полезен для вашего расследования.
Просто идеальная помощница.
— Благодарю вас.
Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.Это убийство — только начало.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания.
Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.(в сокращении от издательства Reader Digest)
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать.Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро.Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
… напасть эта не миновала и областной центр Донское на юго-востоке российского Черноземья. Даже люди, не слишком склонные к суевериям, усматривали в трех девятках в конце числа этого года перевернутое «число Зверя» — ну, а отсюда и все катаклизмы. Сначала стали появляться трупы кошек. Не просто трупы. Лапы кошек были прибиты гвоздями к крестам, глаза выколоты — очевидно, еще до убийства, а горло им перерезали наверняка в последнюю очередь, о чем свидетельствовали потеки крови на брюшке. Потом появился труп человеческий, с многочисленными ножевыми ранениями.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Что нужно для того, чтобы попасть в список десяти самых опасных преступников Америки? Первое, быть маньяком. И, второе, совершить преступление, о котором заговорят все.Лос-Анджелес, наше время. От подрыва самодельного взрывного устройства гибнет полицейский.Для Кэрол Старки, детектива из отдела по борьбе с терроризмом, поймать и обезвредить преступника не просто служебный долг. В недавнем прошлом она сама стала жертвой такого взрыва, и только чудом ей удалось выжить. Опытный детектив не знает, что в кровавой игре, счет в которой открывает маньяк-убийца, ей предназначена ключевая роль.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
1905 год. Аста и Расмус Вестербю приезжают из Дании в Лондон вместе с двумя сыновьями. Расмус постоянно разъезжает по делам, и его жена в одиночестве ведет дневник. Изданный через семьдесят лет, этот дневник становится не просто личными мемуарами, но единственной ниточкой, способной привести к разгадке запутанных тайн. Захватывающая двойная детективная история, растянувшаяся почти на век. История жизни, рассказанная в дневниках, тесно переплетается с судьбой потомков и совершенно посторонних на первый взгляд людей.
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».