Коснуться твоих губ - [64]
Нетерпеливый возглас вырвался у Самми:
— Господи, мистер Стратон, не думаете же вы, что Похититель Невест причиняет какой-либо вред тем, кому он помогает. Ведь он оставляет записки, где все объясняет.
Судья устремил на Самми пронзительный взгляд:
— Да, оставляет. Но до получения этого письма все его жертвы исчезали бесследно. Мне нужны были доказательства, что кто-то из них действительно жив — кроме горстки записок от разыскиваемого преступника.
Девушка вздернула подбородок.
— Полагаю, мистер Стратон, я и есть такое доказательство. Как видите, Похититель не причинил мне никакого вреда. Напротив, очень заботился о моем благополучии.
— Не считая того, что украл вас.
Самми охватило раздражение. Она открыла рот, чтобы продолжить спор, но в разговор вмешался Эрик:
— Имея письмо этой особы, вы сможете найти ее и допросить.
Самми с огорчением взглянула на Эрика. Лицо судьи стало жестким.
— Я уже предпринял шаги в этом направлении. Пока что Похититель Невест улизнул, но очень скоро его схватят. Я буду прочесывать всю округу, пока не найду его.
Едва слышный, но знакомый звук привлек внимание Самми, и она посмотрела в сторону Хьюберта. Он был бледен, стоял будто штык проглотил и похрустывал пальцами — признак того, что он очень расстроен. Самми разделяла его чувство.
— Округу? — спросил Эрик. — Скорее всего преступник скрывается в Лондоне, в трущобах или доках, там его гораздо труднее найти.
Слова Эрика огорчили и разочаровали Самми, но она не подала виду. Почему он считает Похитителя Невест преступником, и высказывает предположения, которые могут навести на его след? Она с трудом сдержалась, чтобы не высказать свое сомнение и тем самым не усугубить положение дел.
— Я тоже думал, что Похититель скрывается в Лондоне, — сказал мистер Стратон. — Но теперь подозреваю, что это кто-то из сельских жителей, располагающий денежными средствами, чтобы оплачивать похищенным женщинам проезд в другую страну и снабжать солидными суммами для устройства новой жизни. По всем описаниям, его конь — великолепный вороной — стоит целого королевства, и, несмотря на огромную сумму, обещанную за его голову, никто пока не заявил, что давал напрокат свою лошадь. Это навело меня на мысль, что у Похитителя есть собственная конюшня.
Эрик погладил себя по подбородку и медленно кивнул.
— Весьма интересное предположение. — Кривая улыбка тронула его губы. — Я вам не завидую. Осмотреть каждую конюшню в английской сельской местности!
— Надеюсь, это не понадобится. Исходя из того, в каких местах совершилась большая часть похищений, я полагаю, преступник действует где-то неподалеку от нас, примерно в радиусе пятидесяти миль. С помощью общества охотников за Похитителем Невест не трудно будет обыскать всю местность.
Все внутри у Самми сжалось. Кажется, охота действительно началась. Если бы только она могла как-то предупредить Похитителя… но не может же она нарушить данное ему обещание. И конечно, он не нуждается в ее помоши, потому что сам уже знает о грозящей ему опасности.
— Я собираюсь пригласить нескольких добровольцев помочь мне обыскать местность, — сказал мистер Стратон, задумчиво глядя на Эрика. — Вас это не заинтересует, лорд Уэсли?
— Рад помочь чем могу, — не колеблясь, отозвался тот. — У меня есть знакомые в нескольких здешних конюшнях и конюшнях между нашими краями и Брайтоном. С удовольствием наведу для вас справки.
У Самми упало сердце. Эрик примет активное участие в поимке Похитителя Невест! Слава Богу, она не рассказала ему о своей встрече с ним.
Боль и тревога охватили ее, а также осознание, что она совершила ужасную ошибку. Как могла она полюбить человека, чьи убеждения совершенно противоположны ее собственным? Человека, которому так хочется погубить Похитителя? И почему, несмотря на это, она все еще любит его? Потому что во всем остальном он удивителен. Он никогда не встречал Похитителя Невест. Не знает его, как знает она. Иначе относился бы к нему как к герою.
Похитителю Невест грозит смертельная опасность, а тот, кого она любит, готов помочь в его поимке. Она представила себе, как Похититель Невест идет к виселице, и ее охватили дурные предчувствия.
Хьюберт откашлялся.
— Прошу прощения, но я обещал отцу партию в шахматы, и я уже опаздываю.
Все простились с юношей, и он почти побежал к дому. Саманта с тревогой смотрела ему вслед. Он считал Похитителя Невест благородным человеком, борющимся за правое дело, и не хотел быть свидетелем, этого разговора. Саманте тоже очень хотелось уйти, но ей нужно было кое-что сообщить Эрику.
Она повернулась к нему… и обомлела. Он смотрел на нее с той же страстью, что и ночью у озера. Воспоминание о нем, обнаженном, возбужденном, стоящем на коленях перед ней, пронзило ее мозг. Ее обдало жаром. Слава Богу, леди Дарвин и мистер Стратон ничего не заметили, потому что с восхищением рассматривали один из матушкиных розовых кустов. Склонившись к Эрику так близко, как только позволяли приличия, она прошептала:
— Мне нужно поговорить с вами. Наедине.
Затем выпрямилась и подавила разочарованный вздох. По закону гостеприимства она должна была предложить гостям чай.
Скука и ханжество лондонского света, неизменно вызывавшие раздражение у независимой Кэтрин Эшфилд, виконтессы Бикли, заставили ее принять участие в рискованном предприятии – публикации скандальной книги. Виконтесса хотела шокировать знакомых, но вместо этого подвергла свою жизнь опасности.Однако и у неприятностей бывает положительная сторона. Кэтрин пришлось покинуть Лондон, но у нее появился весьма привлекательный защитник. Эндрю Стэнтон не только спасет беглянку от убийц, но и сумеет развеять ее скуку, лучшее средство от которой – ЛЮБОВЬ!
Об Остине Рэндольфе, герцоге Брэдфорде, мечтали знатнейшие невесты Англии, однако самый завидный из женихов лондонского высшего света оставался холоден и равнодушен к женским чарам… пока однажды в вихре шумного бала не повстречал юную американку Элизабет Мэтьюз. Эта необыкновенная девушка сумела пробудить его ожесточенное, страдающее сердце к счастью любви, надежды и пылкой, всепоглощающей страсти…
Всякий титулованный джентльмен обязан произвести на свет законного наследника. И цель Колина Оливера, виконта Саттона, – как можно скорее взять в жены скромную, благовоспитанную молодую девицу, которая родит ему сына.А как же любовь? Это нисколько не волновало виконта, пока он не встретил Александру Ларчмонт.Она божественно красива и обладает острым, неженским умом.Разум, гордость, осмотрительность – все подсказывает Колину держаться от Александры подальше. Но страсть, сжигающая его, упорно отказывается повиноваться здравому смыслу…
Признанные королевы романтического жанра – Стефани Лоуренс, Мэри Бэлоу, Джеки Д'Алессандро и Кэндис Герн – рассказывают, каждая по-своему, историю двух влюбленных, неожиданно встретившихся после десятилетней разлуки в маленькой сельской гостинице…Благородные герои и очаровательные героини.Пламенные чувства и необыкновенные приключения.Четыре прелестные повести – чувственные, забавные и увлекательные.Четыре истории любви – страстной и нежной, способной раз и навсегда изменить жизнь мужчины и женщины.
Юная Хейли Олбрайт свыклась с мыслью, что именно ей, как старшей в семье, придется пожертвовать собой, дабы воспитать осиротевших братьев и сестер. Но мог ли кто-нибудь запретить ей хотя бы мечтать о собственном счастье? И однажды ее мечта стала явью, ибо мужественный лорд Стивен Баррет, долгие годы скрывавший тайную жажду настоящей любви под маской холодного цинизма, встретив Хейли, с первого взгляда понял, что не может без нее жить. И теперь он должен покорить ее любой ценой — ценой хитрого обмана или смертельной опасности…
Три года назад легкомысленный Натан Оливер сорвал с губ юной Виктории Уэксхолл первый в ее жизни поцелуй – и исчез, даже не попрощавшись...Но теперь робкая девочка превратилась в блестящую светскую львицу – и намерена заставить повесу дорого заплатить за пережитое некогда унижение.Ее план – влюбить Натана в себя и жестоко его отвергнуть.Однако даже самые блестящие планы не всегда осуществимы, особенно если на смену любовным интригам приходит истинная любовь – жгучая, страстная и неодолимая...
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Прекрасную Камиллу Ламбурн ждет блестящее будущее ее выдают замуж за принца Мельденштейнского. Но девушку не радует роль правящей принцессы и жены немолодого, незнакомого ей мужчины, она мечтает соединить судьбу с человеком, который давно покорил ее сердце.