Коснись меня - [67]
Она немного помедлила, прежде чем ответить.
– Тебя беспокоит, что я на тебя смотрю?
– Меня беспокоит, что ты смотришь сквозь меня. – Он отложил в сторону книгу. – Мы обязательно найдем вора. Тебе не стоит волноваться из-за этого. Человек, которому я поручил наблюдать за Мериуэзером, вполне верный и надежный. Он не допустит, чтобы с твоим дядей случилась беда.
Вот и еще один пример его доброго отношения и заботы о ней. Он отправил агента охранять дядю Эшби сразу же, как только они пришли в порт, хотя она и говорила ему, что полностью полагается на Филиппа.
– Меня беспокоит не дядя Эшби.
По крайней мере не он теперь ее первейшая головная боль.
– Тогда кто и что? Тебя волнует, что вчера я так настойчиво убеждал тебя помириться с отцом?
Тея отрицательно покачала головой. Она знала, что он не станет настаивать, давить на нее. Вот хотя бы и с их женитьбой. Хотя Дрейк и не скрывал желания жениться на ней, но и не прибегал к угрозам или шантажу. Считаясь с высоким положением ее тети в обществе, он защитил ее репутацию оглашением их помолвки. Он мог бы воспользоваться уважением Теи к леди Апуорт, чтобы добиться ее руки, но не сделал этого.
– Я никогда не был силен в салонных играх, в особенности в шарадах. – Он откинулся на спинку кресла за письменным столом, постукивая карандашом по руке. – Почему бы тебе просто не сказать мне, что тебя так тревожит?
– Мне кажется, что я беременна. – Она выпалила эти слова, даже не пытаясь как-то их смягчить.
Дрейк вскочил с кресла, выронив карандаш и перепрыгивая через стол, чтобы приблизиться к ней. Схватив ее за плечи, он воскликнул:
– Откуда ты знаешь? У тебя прекратились месячные? Она усмехнулась настойчивости его тона.
– Сегодня утром меня тошнило, как во время морской болезни на корабле, хотя это продолжалось не так уж долго.
Он отпустил ее плечи и отступил назад.
– Что ты собираешься делать?
Склонив голову набок, она испытующе смотрела на него. Он не был похож на человека, который собирался во что бы то ни стало настаивать на своем в этой очень серьезной ситуации. Он весь сжался, словно собирался с силами, чтобы выдержать удар.
– Что ты имеешь в виду? Он сжал кулаки.
– Ты собираешься выйти за меня замуж или намерена вернуться на свой остров и притворяться вдовой, как поступила твоя мать?
Если она и сомневалась, что может доверять ему, то все колебания рассеялись с этим его вопросом. Дрейк предоставлял ей выбор, не допуская, чтобы она чувствовала себя в западне, хотя он, как и она сама, отлично понимал, что ее возвращение на остров в качестве вдовы было бы смехотворно. Кто в это поверит?
– Я решила выйти за тебя замуж.
– Почему?
Она никак не ожидала такого вопроса. Он и не думал, что она станет признаваться ему в нежных чувствах, ведь сам говорил ей, что не верит в любовь. На это нечего и надеяться.
– Ты ясно дал понять, какие чувства испытываешь при мысли, что твой ребенок будет незаконнорожденным. Я все же думала, ты будешь счастлив, что я изменила решение.
– Я счастлив.
– Ну, по тебе этого не скажешь. – И слезы хлынули у нее из глаз.
– Вот дьявольщина! – Он шагнул вперед и прижал ее к груди. – Успокойся, дорогая! Не могу сказать, как я счастлив, что ты согласилась выйти за меня замуж. Хотя и не совсем понимаю почему.
Она всхлипнула, уткнувшись ему в рубашку.
– Мне казалось, это ясно. Я беременна твоим ребенком. В этом случае принято так поступать.
Ласково поглаживая ее по спине, он громко расхохотался:
– Ты так редко поступаешь как принято, что я не мог не удивиться, когда ты согласилась.
Она ожидала другой реакции, и ее терпение лопнуло.
Она попыталась вырваться из его рук:
– Пусти меня!
Но он наклонился и, подхватив ее под колени, поднял на руки.
– Сейчас же отпусти!
Не обращая внимания на ее возражения, он отнес ее на тот самый диван возле окна.
Усевшись, он пристроил ее к себе на колени.
– Расслабься. Наша борьба может повредить ребенку. Она насмешливо фыркнула.
То, что она еще дома слышала от беременных женщин, давало уверенность, что ребенок мог многое выдержать.
– Наш младенец не такой уж слабосильный, – с улыбкой возразила Тея.
– Тогда прекрати вырываться, потому что, если ты не успокоишься, мы снова окажемся в объятиях друг друга, а на этот раз я не запер дверь.
Она сердито посмотрела на него, но утихла. Твердая выпуклость под ее бедром подтверждала, что он знал, о чем говорит.
– Если ты не хочешь жениться на мне, то я и сама справлюсь. У меня есть состояние, и я вполне способна вырастить ребенка без мужа, как и моя мать.
Взяв ее за подбородок, он заставил ее встретиться с ним взглядом.
– Мы непременно поженимся. Ты согласилась на это, и я не позволю тебе отречься от своих слов. Мой ребенок должен родиться с моим именем.
– Я никогда и не говорила, что желаю нашему ребенку другой судьбы. Это ты не проявил никакого энтузиазма при известии о женитьбе.
Он нахмурился, и в его глазах снова появилось настороженное выражение.
– Возможно, я надеялся, что ты захочешь выйти за меня замуж просто ради меня, а не в качестве расплаты за наш порыв.
– Я и не говорила, что это расплата.
– А тебе и не нужно было говорить.
Она не могла поверить своим ушам и глазам. Он думал, что она хочет выйти за него замуж только из-за ребенка. Как ей убедить его в обратном, не открывая своих сокровенных чувств?
В тринадцатилетнем возрасте Анджела стала невестой Захира, наследного принца небольшого ближневосточного королевства. Правда, о помолвке не было объявлено официально. В течение десяти лет Анджела все сильнее влюблялась в нареченного жениха, а он оставался равнодушным. Наконец девушка не выдержала и, проведя с Захиром ночь, освободила его от обязательства жениться на ней.
Одри Миллер приходится нелегко – она должна зарабатывать не только себе на жизнь, но и содержать младшего брата и платить за его образование. Чтобы решить материальные проблемы, Одри решается принять очень странное предложение своего босса…
Магнат Максвелл Блэк славится бесчувственностью, беспринципностью и расчетливостью. Но богачке Роми Грейсон удается задеть его за живое – она решительно отказывается стать его любовницей. Максвелл не привык проигрывать. Он не остановится ни перед чем, чтобы завоевать упрямую красотку…
Обнаружив, что ее муж-миллиардер составил документы на развод, Хлоя ушла от него, не оглядываясь на прошлое, в котором была так счастлива. Но однажды судьба свела их снова, предоставив шанс начать все сначала. Воспользуется ли им Хлоя?
Любовь никогда не была смыслом жизни для принца Максима. Королевской семье нужен наследник, и, когда возлюбленная Максима Джиллиан сообщает, что не может иметь детей, он решает прекратить с ней отношения. Чем обернется для Максима последняя ночь с Джиллиан?
Лия Амари устроилась горничной в отель «Чатсфилд», только чтобы исполнить волю покойной матери и найти своего отца, Джина Чатсфилда. Их встреча проходит неудачно, и в этот момент расстроенная Лия знакомится с эмиром Зиина Сахра Саидом. Саид поддается порыву страсти, не представляя, какими непредсказуемыми последствиями может обернуться для него единственная ночь с очаровательной незнакомкой…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…