Кошки-мышки - [8]

Шрифт
Интервал

В гробовом молчании частный детектив направился к выходу. Дорога до двери показалась ему самой длинной дорогой в его жизни. Выйдя из столовой, он увидел в коридоре Бойля.

— Мистер Декер ждет вас у бассейна, сэр.

— Спасибо, — поблагодарил Норден. — Питманы всегда беседуют так мило?

На длинном лице Бойля ничего нельзя было прочитать.

— Я бы этого не сказал, сэр.

Джонатан Декер сидел на террасе. На одном из широких подлокотников кресла-каталки стоял бокал бренди. Бутылка и еще один бокал стояли на столе рядом. На коленях лежала неизменная открытая книга.

Старик с наслаждением потягивал бренди. Когда Берт Норден приблизился, Декер с негромким вздохом поставил бокал и кивнул на столик.

— Наливайте себе бренди.

Рядом с бутылкой стоял кофейник. Норден налил кофе. Ему очень не хотелось разочаровывать Джонатана Декера, но он проигнорировал бокал и налил бренди прямо в кофе. Из чашки пошел очень ароматный запах.

— Потрясающе! — кивнул он и сел.

Смех Декера вновь напомнил ему шелест бумаги.

— По вашему сердитому лицу могу сказать, что вы уже встретились с моими милыми родственничками.

— Вы меня, конечно, извините, но ваши «милые родственнички» просто избалованные идиоты. Особенно Артур.

— Ален?

— Она тоже.

— Линда?

Норден откровенно посмотрел на старика.

— Она нормальная. Мне остается только надеяться, что я сумею сохранить голову, вот и все.

Декер громко рассмеялся.

— Мне бы очень хотелось увидеть на голове Артура рога! Господи, как я был бы рад! Но для того, чтобы наставить рога Артуру, мало одного вашего согласия, — с печальным вздохом заметил Джонатан Декер. — К сожалению, Линда очень порядочная девушка и едва ли согласится изменять даже такому плохому мужу, как мой внук.

Норден промолчал, не зная, что и сказать. Когда старик Декер закурил сигару, Берт торопливо встал и успел прикурить от его спички.

— Мистер Питман хочет поговорить с вами, — сообщил детектив.

— Наконец-то, — с довольным видом кивнул мистер Декер. — Я ждал этого. Я перестал выдавать им деньги перед Рождеством. Думаю, еще один месяц на голодном пайке, и у кого-то из них, а может, и у всех сразу, не выдержат нервы.

— Как по-вашему, зачем миссис Питман сообщила мне, что Ален разбила бампер фургона и теперь должна заплатить за ремонт?

Старик помахал сигарой.

— Сегодня я получил анонимную записку, в которой сообщалось о разбитом бампере. Вы не поверите, но они стучат мне друг на друга. Что же касается намерений Коры, то они, по-моему, очевидны. Она, должно быть, хотела сообщить вам, как жестоко я поступаю с ее детьми. Я на самом деле заставляю Артура и Ален платить за разбитые бамперы и тому подобное. У Коры, да будет вам известно, очень сильно развит материнский инстинкт. За детей она готова перегрызть горло.

— Однако, — недоверчиво проговорил Берт, — миссис Питман позволила Артуру обвинить сестру в том, что та спит с шофером.

— Ба! — хмыкнул старик. — Ален любит пофлиртовать, но она бросится со всех ног бежать, если кто-то всерьез ответит на ее заигрывания.

— Вы не ответили на мой вопрос, — пожал плечами Норден.

Джонатан Декер усмехнулся и тоже пожал плечами.

— У Коры есть свои причины, которые мне не известны. Мне известно только одно: она никогда ничего не делает просто так, без веской причины… естественно, эта причина является веской для нее, а не для других.

— Я запомню это, — кивнул детектив. Он отхлебнул кофе из чашки и добавил еще немного бренди.

Несколько секунд Декер пристально изучал его глубоко посаженными глазами.

— Чем вы занимались перед тем, как приехать сюда? — неожиданно осведомился он.

— Работал бухгалтером, — ответил Норден. — Когда надоело перекладывать бумажки, отправился на Аляску. Проработав какое-то время там, вернулся домой и узнал о месте секретаря в вашем доме. — Он не сказал ни слова неправды. Единственное, о чем он забыл упомянуть, это о трех годах, прошедших после его возвращения из Аляски. Эти годы Берт Норден проработал в частном сыскном агентстве.

— Вы — странный человек, — заметил Декер. — Совершенно спокойно относитесь почти ко всем моим замечаниям. Даже глазом не моргнете.

— Просто на своем веку я перевидал немало людей и отвык удивляться.

— Пару часов назад вы сказали, будто еще не приняли решение, согласны ли работать моим секретарем, — заметил Джонатан Декер. — До сих пор не решили?

— Я согласен работать вашим секретарем, но на определенных условиях, — кивнул Норден.

— Каких?

— Если вы потребуете, чтобы я сделал что-нибудь, что идет наперекор моим принципам, я уйду.

— А какие у вас принципы, позвольте полюбопытствовать?

— Во-первых, я не намерен вмешиваться в семейные ссоры. А во-вторых, отказываюсь шпионить за вашими родственниками и доносить вам.

Декер тихо рассмеялся и откинулся на спинку кресла.

— Справедливо. Значит, договорились?

— Договорились, — вздохнул Норден.

— Ну, вот и прекрасно. Тогда следует побыстрее приступать к работе, — неожиданно произнес Декер деловым тоном. — Мои родные начинают нервничать, скоро они захотят получить мои деньги. Я отказался оплачивать их счета, и сейчас нервы у них напряжены, как натянутая струна.

— Что вы хотите этим сказать? Вы перестали оплачивать их счета? Как же они живут?


Рекомендуем почитать
Голубые огни Йокогамы

В тихом районе Токио среди бела дня убита в собственном доме семья из четырех человек. Убийца скрылся с места преступления, оставив за собой странный запах, чем-то похожий на запах ладана, и нарисованное сажей на потолке жуткое черное солнце. Детектив, начинавший расследование, бросился в реку с Радужного моста. Инспектор Косуке Ивата и его немного странная напарница Норико Сакаи понимают, что им противостоит хладнокровный и расчетливый убийца. У них есть все основания предполагать, что он не намерен останавливаться и список жертв вскоре пополнится.


Мегрэ и осведомитель

Незнакомец, который уже много лет подряд был осведомителем полицейского инспектора, понимает, что его игра с огнем неожиданно стала смертельно опасной. Перед комиссаром Мегрэ стоит важная задача: спасти жизнь этому человеку и раскрыть преступление, свидетелем которого тот стал. .


Приказ №1

В повести автор рассказывает о тревожных событиях, которые происходили в Минске накануне Великой Октябрьской социалистической революции 1917 года, когда в город по решению партии прибыл Михаил Васильевич Фрунзе, работающий тогда под фамилией Михайлов. В течение короткого времени М.В. Фрунзе, ведя большую революционную деятельность, смог организовать борьбу с уголовной преступностью и создать из большевиков и наиболее сознательных рабочих боеспособную милицию, которую сам и возглавил. Выпуск книги посвящен 100-летию белорусской милиции.


Расстрел в песочнице (сборник)

«…В первой части предлагаемой читателю книги рассказаны (с участием автора) невероятные истории. А потому здесь все имена вымышлены, все совпадения – случайны.Во второй части книги повествуется о реальных событиях. Имена действующих лиц – сыщиков – подлинные, все истории – чистая правда. Читателю самому предстоит решить, в какой части сборника больше загадочного и удивительного.Книга адресована всем любителям детективного жанра…».


Ограбление банка в 12.55

Дерзкое ограбление и наглый шантаж, темное прошлое преступника и его преследователя, изощренное убийство и хитрые действия агентов секретных служб — это и кое-что другое найдется в предлагаемых романах, ранее никогда у нас не издававшихся.


Убийство на пляже

Небольшой прибрежный городок Бродчёрч потрясла трагедия – одиннадцатилетнего Дэнни Латимера нашли задушенным на пляже. Детективы Алек Харди и Элли Миллер намерены вычислить убийцу во что бы то ни стало. Но расследование дает поразительные результаты – один за другим под подозрение попадают самые добропорядочные горожане! У каждого из этих благопристойных людей, оказывается, есть свой скелет в шкафу. Когда тайна перестанет быть тайной, городок содрогнется…