Коронованный череп - [82]
— Вчера вечером он услышал, как Полуин советует госпоже Крент запереть его из-за того, что он якобы поджег особняк в Грандже, — объяснил юрист. — Морган пришел в ужас при этой мысли и обезумел настолько, что теперь готов убить его. Мы оставили его на большой дороге, где он пытался наброситься на Анака. Но если он вырвется из рук гиганта, то обязательно прибежит сюда, а тогда… — тут Форд снова посмотрел на своего пленника.
Однако тот неожиданно заговорил жестко и по существу:
— В таком случае дайте мне, наконец, решить все споры с сэром Ганнибалом, а потом я попытаюсь спрятаться в самом дальнем уголке этих подземных катакомб.
— Значит, вы боитесь этого юноши? — с презрением поинтересовалась Дерика.
Иосия поднял свою перевязанную руку.
— Я ранен и не могу бороться с человеком, вооруженным топором, — хладнокровно объявил он.
— Кто вас ранил, Полуин? — с тревогой в голосе поинтересовался господин Тревик.
— Я, — спокойно объявил Форд. — Но не раньше, чем он попытался пырнуть меня ножом. Кроме того, у нашего общего друга был револьвер. Вот он, — показал он всем отобранное у слуги оружие, — и я всенепременно использую его, если этот негодяй не объяснит, как убил Боуринга.
— Что он сделал?! — хором переспросили обе девушки и старый баронет.
— Нет, я этого не делал! — громко объявил Иосия и попытался встать на ноги. Но рука Форда, лежавшая у него на плече, удержала коротышку стоящим на коленях.
— Вы это сделали, — строгим голосом объявил адвокат. — Миссис Карни — ваша жена — намекала на это…
— Ага, — прервал адвоката сэр Ганнибал. — А знает ли госпожа Карни…
Форд в свою очередь перебил аристократа:
— Полагаю, она знает все, но до сих пор молчала, поскольку не знала, что господин Полуин — ее муж. Но вы-то знали об этом, сэр Тревик?
— Да, — вздохнул Ганнибал. — Я знал это, но вынужден был держать язык за зубами.
— Вы и дальше будете молчать, — угрожающе объявил бывший слуга. — Иначе вам же будет хуже.
— Разве может быть хуже? — пожал баронет плечами.
— Конечно, может — на виселице!
— Придержи язык, животное, — приказал своему пленнику Форд, вновь встряхнув его, отчего Дерика слабо вскрикнула. — Лучше начинай говорить правду.
— Хорошо, только скажу я вовсе не то, чего вы от меня ожидаете, — огрызнулся Полуин. — Я не убивал Боуринга, хотя у меня и были для этого все основания.
— Тогда кто же преступник?
— Если я скажу вам и докажу вину этого человека, вы меня отпустите?
— Да. Но от Моргана я вас защищать не стану. И если он убьет тебя, как крысу, тем лучше, — безжалостно заявил Освальд.
— Думаю, — вставила мисс Стретгон, до того внимательно слушавшая, — будет лучше, если вначале сам сэр Ганнибал расскажет все о своих отношениях с этим… Полуином.
— Его настоящее имя — Карни, — с охотой начал баронет. — Я знал его, как и Боуринга, еще когда мы были мальчишками. Мы снова встретились в Африке и организовали там фирму, покупающую брильянты. Этот человек, — тут он указал на человечка, корчащегося у ног молодого адвоката, — обманул как Боуринга, так и меня. Поэтому мы и выгнали его из фирмы.
— Я ушел по собственному желанию, — возразил Иосия. — Мне надоело ваше надувательство!
— Тебя выгнал Джон за то, что ты пытался его шантажировать из-за подделанных бумаг, — возразил сэр Тревик.
— А они и в самом деле были подделаны? — уточнил юрист.
— Я этого и не отрицал, — быстро признался старый аристократ. — Боуринг подделал мою подпись и совершил сделку, желая меня обмануть. Когда ты попытался устроить Боурингу из-за этого неприятности, я сказал, что подпись настоящая. Тогда ты отомстил: растрезвонил везде, что Джон убил сына этого африканского знахаря.
— Ты должен был бы сказать мне за это спасибо, — усмехнулся Полуин. — Настоящий-то убийца ты!
— Я в это не верю, — прошептала Дерика, прислонившись к стене.
— Спасибо, моя дорогая, — мягко обратился к ней отец. — Нет, я невиновен. Но этот негодяй Карни распространил слухи и обо мне. Чтобы избежать конфликта с колониальными властями, я был вынужден вернуться в Англию. Боуринг остался в Африке и получил еще один шанс меня обмануть. В результате он вернулся сюда миллионером, в то время как я остался без средств. Однако когда я пригрозил ему, что раскрою правду о его махинациях, он согласился переехать в особняк в Грандже и оставить мне свои деньги, а точнее, мою долю, но лишь в завещании.
— Он отдал тебе все, — фыркнул коротышка. — И треть этих денег моя, согласно условиям партнерства.
— Ты не был партнером, Полуин, потому что мы выгнали тебя. А средства были оставлены мне при условии, что Дерика выйдет замуж за Моргана.
— Но ты и этого не сделал!
— Я не мог. Во-первых, покойный указал это в завещании лишь как пожелание, а не обязательное условие. А во-вторых, миссис Крент — твоя жена, к слову сказать, — к тому времени уже женила Моргана на своей дочери.
— Его настоящая жена — миссис Карни, — уточнил Освальд. — А миссис Крент — на самом деле миссис Уорд.
— Да, Форд, я с самого начала знал это, но этот человек заставил меня держать язык за зубами. Он угрожал, что распустит здесь все слухи, которые ходили обо мне в Южной Африке.
В лондонском пригороде совершено убийство: благообразная пожилая дама, казалось бы, не имевшая врагов, заколота в собственном доме. Узнав об этом, племянница покойной безо всяких объяснений разрывает помолвку со своим женихом. Потрясенный молодой человек принимается за расследование, стремясь найти убийцу и вернуть возлюбленную. Но след тянется куда дальше, чем он предполагал, – в глубины прошлого, хранящие страшные тайны как ее семейства, так и его собственного наследия…
Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…
Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.
Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?
Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?
Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…
Содержание: 1. Блаженный грешник 2. Одинокий островитянин 3. Анатомия анатомии 4. Спокойной ночи 5. Исповедь на электрическом стуле 6. Прибавка в весе 7. Пустая угроза 8. Лазутчик в лифте 9. Не трясите фамильное древо 10. Смерть на астероиде 11. До седьмого пота 12. Такой вот день… 13. Дьявольщина 14. Аллергия 15. Милейший в мире человек 16. Победитель 17. Девушка из моих грез 18. Да исторгнется сердце неверное! 19. Как аукнется… 20. Человек, приносящий несчастье 21. Рождественский подарок 22. Изобретение.
Оба романа, помещенные в книге, — об убийцах. Однако психологические портреты этих убийц так различны, как разнообразны и непохожи человеческие судьбы. Что приводит человека к преступлению? И вообще, преступник — это человек или чудовище? Весь ход повествования заставляет читателя не раз задавать себе эти вопросы и пытаться ответить на них.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Шайка Ангелины Виннер продолжает борьбу. Им удается похитить Ольгу Кирсанову, жену убитого хозяина «Империи». Сын Ольги Ваня ради спасения матери отказывается от своих прав на фирму. Враждебный лагерь празднует победу, но… преждевременно! В руках у Лавра козырная карта — завещание, и, обнародовав его, он ломает планы своих врагов. Остановятся ли бандиты, или кто-то снова окажется их следующей жертвой?
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Франц Хартман и Ангелина Виннер, подстроившие автокатастрофу, в которой погиб хозяин «Империи» Владимир Кирсанов, намерены идти до конца. Теперь они замышляют убийство его жены Ольги и несовершеннолетнего сына Вани, наследника «трона». Волею случая Лавру суждено сыграть роль доброго ангела в судьбе женщины и ребенка.
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.