Коронация любви - [27]
Ни один нормальный, обыкновенный человек даже и думать не захочет о том, чтобы жениться на королеве. Да что там говорить, подобная перспектива просто приведет его в ужас!
Девушка с грустью подумала, что на многие годы вперед единственными мужчинами, с которыми она сможет общаться, окажутся министры и придворные.
Мысль эта настолько испугала ее, что она быстро, импульсивно вскочила на ноги.
— Пойдем-ка лучше погуляем, — позвала она Софи.
Но подруга только покачала головой.
— Сейчас слишком жарко, да и, честно говоря, я еще не отдохнула после нашего утреннего купания.
Алдрина взглянула на Софи и увидела под ее глазами темные круги. Лицо подруги казалось слишком бледным.
— Да, действительно, здесь слишком жарко. Пойдем лучше в дом, я поиграю тебе на фортепиано. Я уже соскучилась по музыке, ведь с тех самых пор, как мы сюда приехали, я еще ни разу не подошла к инструменту. Я сыграю тебе свои любимые пьесы.
Она вошла в гостиную, где в углу стоял рояль. Открыв крышку и пробежав по клавишам, Алдрина с удивлением обнаружила, что инструмент хорошо настроен.
Она уселась поудобнее и, сыграв для начала гамму, чтобы немножко привыкнуть к звучанию, начала играть пьесы, которым научила ее мать.
Играя, она увлеклась и забыла о Софи. Все мысли ее были о том, как замечательно послушать настоящую цыганскую музыку.
Ей казалось, что скрипки полностью смогут передать все то смятение чувств, которое царило в ее душе.
«Наверное, мне все-таки надо рассказать Софи о своих планах», — решила девушка.
Но уже в следующую минуту она подумала, что это стало бы ошибкой. Ведь в связи с этим придется объяснять так много различных обстоятельств, и Софи наверняка начнет выяснять подробности насчет Джуро. А ей сейчас вовсе не хотелось о нем говорить.
«Может быть, сегодняшний вечер окажется последним, когда я смогу его увидеть», — печально подумала девушка.
Боль, пронзившая ее при этой мысли, оказалась настолько острой, что ее с трудом можно было терпеть. Алдрина перестала играть и постаралась рассуждать трезво.
«Господи, как я все-таки глупа, — успокаивала она себя, — я же королева, а королева не может вести себя так, как ведут обыкновенные женщины».
Она задумалась, как отреагировали бы премьер-министр и фрейлины, пригласи она Джуро во дворец.
Нет никакого сомнения — они пришли бы в ужас.
Потом ей пришло в голову, что если бы она его пригласила, а он отказался, то это означало бы окончательный разрыв отношений. И все-таки Алдрина не могла больше обманывать саму себя, она уже едва не кричала: «Я хочу разговаривать с ним, хочу видеть его, хочу постоянно быть рядом с ним!»
Но при этом она отчетливо понимала, что единственный ответ на ее душевные порывы заключается в одном слове: «Невозможно!»
Подруги уже закончили пить чай и сидели, негромко и спокойно беседуя, когда дверь внезапно открылась и в комнату стремительно вошел граф Николас.
— Извините меня, ваше величество, — обратился он к Алдрине, — но я вынужден доложить, что здесь находится принц Иниго. Я всеми силами пытался воспрепятствовать его встрече с вами, но больше я не могу сделать ничего, кроме как применить физическую силу!
Алдрина в ужасе встала.
— Как же ему удалось выяснить, где мы находимся? — резко спросила она. — Доктор Ансей заверил меня, что никто не сможет нас побеспокоить.
— Боюсь, что сейчас это вполне возможно, мадам, — отвечал граф. — Принц наверняка держит во дворце своих шпионов, и если сумма подкупа оказалась достаточно высокой, то определенно могли найтись люди, не способные перед ней устоять.
— Ну, так отошлите принца обратно! — требовательно воскликнула королева. — Я не приму его!
В это время дверь за спиной графа широко открылась и в комнату ворвался принц Иниго.
— Так вот куда вы сбежали! — порывисто воскликнул он, обращаясь к Алдрине. — Не понимаю только, почему я раньше не имел права узнать, куда вы направились.
— Ваше королевское высочество осталось неосведомленным только потому, что я должна, по совету доктора Ансея, отдохнуть в обществе одной лишь баронессы, холодно ответила королева.
— Ну в таком случае, — заявил принц, — я с удовольствием присоединюсь к вашей маленькой компании. Я привез вам цветы и шоколад: уверен, вы не сможете купить их в этих местах.
— О, как мило с вашей стороны! — вежливо произнесла Алдрина. — Но если говорить честно, то единственное, что мне сейчас нужно, так это остаться одной и иметь возможность спать как можно больше. Поэтому вынуждена заметить, что ваш визит вовсе не обязателен.
Принц рассмеялся, и его смех прозвучал как-то неприятно.
— Вы стараетесь избавиться от меня, — ответил он, — но я проделал слишком долгий путь. Не можете же вы прогнать меня, не дав отдохнуть моим лошадям.
Алдрина вздохнула:
— Что вы хотите сказать?
Принц улыбнулся, дерзко глядя ей в глаза:
— Я хочу сказать только то, что вы можете хотя бы предоставить мне на ночь постель и устроить моих лошадей в конюшне.
— Боюсь, что это совершенно невозможно, — быстро ответила Алдрина. — Мы с баронессой одни в доме, и с нами нет ни компаньонок, ни дуэньи.
Принц удивленно поднял брови:
— Но когда я узнал, с кем вы уехали, то понял, что баронесса и есть ваша компаньонка.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
Доведенный до отчаяния наследник знатного, но обнищавшего рода Джереми Форд решается выйти на большую дорогу, чтобы хоть как-то поправить свои дела. Его сестра Мариота, беспокоясь за брата, готова ему помочь. Их авантюра завершается успехом, но девушка выстрелом из пистолета случайно ранит незнакомого всадника. Они привозят раненого в поместье, чтобы ухаживать за ним, и тут узнают, что это сам граф Бэкингем…
Начало XX века…Декаданс. «Культура танго». Прекрасный мир танца, богемы — и международной разведки!Однако юная и невинная девушка НЕ В СИЛАХ стать богиней британских спецслужб — ведь она готова погубить и свою карьеру, и свою безопасность во имя ЛЮБВИ!
Где можно спрятаться от нежелательного брака лучше, чем в старинном поместье жениха? Особенно если жених этот, известный циник, ловелас и повеса, вот уже много лет как не показывался в «родовом гнезде»?По крайней мере именно так считала юная Имильда Борн, пуще смерти страшившаяся свадьбы с маркизом Мелверли. Но – люди предполагают, а небо располагает. Имильда, случайно спасшая жизнь маркизу, теперь не просто связана с ним опасным приключением, но и испытала на себе чары его обаяния…