Коронация любви - [19]

Шрифт
Интервал

— Чем же они провинились? — поинтересовалась девушка.

Джуро только пожал плечами.

— Их правители подают им дурной пример. А кроме того, в страну понаехало немало нечестных людей, чтобы без помех заниматься здесь своими грязными делами.

Алдрина промолчала, не зная, как реагировать на столь резкую оценку. Ей показалось, что было бы неправильно признаться, что она слышала о принце Тероме, причем слышала немало дурного.

И все-таки она была уверена, что Тером не может оказаться хуже принца Иниго, от которого она терпела слишком много неприятностей.

Вполне понятно, что в каждой стране живут и хорошие люди, и плохие, и всегда приходится выбирать между теми и теми.

— Конечно, это так! — неожиданно произнес Джуро. — Однако мне почему-то хочется, чтобы побольше людей оказались хорошими — вот как вы, например.

Алдрина удивленно подняла глаза:

— Вы что же, способны читать мои мысли? — поинтересовалась она.

— Точно так же, как вы способны читать мои, — спокойно ответил он. — Это, конечно, несколько странно, но ваши глаза столь же красноречивы, как и ваши губы.

Он взглянул ей прямо в глаза, и Алдрина почему-то снова покраснела.

Ей вдруг впервые пришло в голову, что она ведет себя слишком легкомысленно, плавая по морю с мужчиной, которого только что встретила.

Да еще и без компаньонки, без сопровождающих, совершенно одна.

— Я… Мне кажется… Я думаю, мне пора возвращаться домой, — еле слышно пробормотала Алдрина.

Джуро оставил руль и положил свою сильную ладонь на ее руку.

— Извините меня, ради Бога, — почти умоляюще произнес он, — очень трудно удержаться от искушения заставить вас краснеть — у вас это получается настолько изысканно, — но я вовсе не хочу, чтобы вы боялись меня.

— А я вовсе и не боюсь, — не раздумывая ответила Алдрина. — Это просто… потому, что… я неожиданно вспомнила, что меня обязательно кто-то должен сопровождать…

Джуро запрокинул голову и неудержимо расхохотался.

— Как же вам могла прийти в голову такая нелепость здесь, в этом мире, где, кроме нас двоих, никого нет? Ведь на Олимпе не бывает ни сопровождающих, ни компаньонок!

Бедной девушке пришлось согласиться, что сомнение, которое она сейчас высказала, действительно звучит смешно.

Но тем не менее еще совсем недавно она и представить себе не могла, что можно плыть по морю с мужчиной наедине и настолько свободно, непринужденно, без всякого стеснения и малейшей опаски разговаривать с ним обо всем на свете.

— Что мы действительно обязаны сделать, — тон Джуро внезапно сделался серьезным, — так это возблагодарить богов за их великую милость: за то, что они позволили нам встретиться. Или, точнее сказать, за то, что они испортили мой парус. Ведь именно из-за него мне пришлось пристать к берегу, где оказались вы.

— Вы готовы благодарить за это небеса? — искренне удивилась девушка.

— Конечно! Как же иначе? — не понял Джуро. — Именно боги захотели, чтобы мы встретились, и наша встреча произошла. Не собираетесь же вы оспаривать это?

— Оспаривать не собираюсь, — ответила Алдрина, — поскольку считаю все случившееся чудом. Но мне не хочется, чтобы вы считали меня нарушительницей вашего спокойствия.

— Ну сейчас вы явно напрашиваетесь на комплимент, — лукаво произнес Джуро. — Так позвольте же мне признаться, что на самом деле я чувствовал себя слишком одиноким и мечтал разделить волшебную красоту рассвета с кем-то, кто способен ее почувствовать.

— Мне кажется… я чувствую и понимаю, что вы хотите сказать, — несмело согласилась Алдрина.

После минутного раздумья Джуро проговорил:

— Если мы с вами правильно понимаем положение вещей, то мир — это восхитительное место, где случаются всевозможные чудеса.

Произнося это, он открыто взглянул на свою спутницу.

Она прекрасно знала, что он имеет в виду. Он хотел сказать, что чудом оказалась даже их встреча. Она и сама так считала.

Они помолчали, глядя в голубой простор моря, незаметно переходящий в столь же голубой небесный простор.

Прервав молчание, Джуро заговорил уже совсем другим тоном:

— Так вам правда пора возвращаться домой?

— Да, это действительно так, но особой спешки нет, — ответила она. — Моя подруга решит, что я отправилась на берег, но, возможно, не захочет вставать рано, потому что мы обе очень устали после вчерашнего переезда.

— Откуда вы приехали? — поинтересовался Джуро.

— Из города, — чуть помолчав, ответила Алдрина.

— Ваша подруга тоже англичанка?

Алдрина покачала головой:

— Нет, она родом из Сарии. Она необычайно мила и приветлива. К сожалению, она была очень несчастлива в браке и поэтому хотела на время уехать от всего, что могло напомнить ей о прошлом.

— Примерно то же самое чувствовали и вы, — добавил Джуро. — Прекрасно, давайте притворимся, что ваша жизнь началась только сегодня, когда мы с вами встретились рано утром на морском берегу. Забудем все, что случилось до того, как вы помогли мне вытащить из воды лодку.

— Неужели вы действительно верите, что это возможно? — очень серьезно спросила Алдрина.

— Разумеется, возможно, — ответил ее спутник. — Важно только то, что нам сейчас так хорошо и интересно вдвоем. Поэтому не стоит тратить время на размышления обо всем, что случилось вчера или может случиться завтра.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Ее секрет

Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.


Кровь и молоко

В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Якобинец

О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.


Небо помнить будет

Май 1938 г. Они встретились ясным веcенним днем под небом Парижа. Их взаимная привязанность друг к другу преодолеет время и расстояния: разлученные Второй великой войной, они пронесут свою любовь через все испытания, выпавшие на их долю, посланные небом, — чтобы только вновь оказаться вместе.


Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Принц для Золушки

Доведенный до отчаяния наследник знатного, но обнищавшего рода Джереми Форд решается выйти на большую дорогу, чтобы хоть как-то поправить свои дела. Его сестра Мариота, беспокоясь за брата, готова ему помочь. Их авантюра завершается успехом, но девушка выстрелом из пистолета случайно ранит незнакомого всадника. Они привозят раненого в поместье, чтобы ухаживать за ним, и тут узнают, что это сам граф Бэкингем…


Дракон и жемчужина

Начало XX века…Декаданс. «Культура танго». Прекрасный мир танца, богемы — и международной разведки!Однако юная и невинная девушка НЕ В СИЛАХ стать богиней британских спецслужб — ведь она готова погубить и свою карьеру, и свою безопасность во имя ЛЮБВИ!


Путь к любви

Где можно спрятаться от нежелательного брака лучше, чем в старинном поместье жениха? Особенно если жених этот, известный циник, ловелас и повеса, вот уже много лет как не показывался в «родовом гнезде»?По крайней мере именно так считала юная Имильда Борн, пуще смерти страшившаяся свадьбы с маркизом Мелверли. Но – люди предполагают, а небо располагает. Имильда, случайно спасшая жизнь маркизу, теперь не просто связана с ним опасным приключением, но и испытала на себе чары его обаяния…