Корона из пепла - [4]
Мы свернули на узкую улицу. Гектор снял ярко-красный плащ королевской охраны и вывернул его бледной стороной вверх.
— Наденьте. Это платье слишком бросается в глаза.
Плащ сохранил запах Гектора — смазанного маслом железа, потертой кожи, пряного вина. Застегнув плащ под подбородком, я велела остальным:
— Все вы. Выверните плащи наизнанку. Химена, можешь спрятать мою корону? — Я приподняла ее над головой, и Химена вынула из волос все державшие ее шпильки.
Она подержала ее в руках, раздумывая. Потом скользнула мне за спину, так, чтобы не видели солдаты, вернулась, и юбка ее топорщилась спереди.
— По крайней мере, не похоже на корону, — сказала она с извиняющейся улыбкой.
— Что теперь? — сказала я. — Если ворота заперты, конюшни тоже закрыты.
— Кухня? — предложил один из солдат.
— Или приемная? — сказал другой.
Гектор покачал головой.
— Гарнизон всегда запирает все входы.
Любого солдата королевской охраны пустят во дворец без вопросов. Если Гектор не отправляет кого-нибудь за дополнительным эскортом и закрытой каретой, на это должна быть веская причина.
— Думаете, что это не случайно? — сказала я. — Что кто-то приказал запереть ворота раньше, чем я оказалась внутри. Думаете, главная опасность заключается не в толпе?
Он бросил на меня суровый взгляд.
— От вас ничего не утаишь.
— Потайной ход! — воскликнула я. — Он ведет из королевской спальни к торговой улице. Алехандро говорил, что лишь немногие знают о его существовании.
Я отгоняю воспоминание о долгих днях, проведенных в той комнате у постели умирающего мужа. Я внимала каждому его слову, стараясь сохранить их в сердце, чтобы когда-нибудь передать его сыну Розарио.
Гектор потер подбородок.
— Это рискованно. Я не был там с тех пор, как мы с Алехандро были детьми.
Это шанс.
— Пошли, — приказала я.
Мы вышли из тени кирпичного дома и пошли по залитой солнцем улице. Охрана по привычке выстроилась ровным клином.
— Нет-нет, — сказала я. — Расслабьтесь. Не надо выглядеть так… как охрана.
Они сразу перестроились, виновато переглядываясь. Гектор положил руку мне на плечи, будто мы мирно прогуливаемся. Наклонившись ко мне, он проговорил:
— Итак. Ну и жара сегодня выдалась.
Я не могла не усмехнуться, хотя и чувствовала, как напряжена его рука, видела, что глаза его внимательно осматривают улицу, а свободная рука сжимает рукоятку меча. Я сказала:
— Я предпочла бы обсудить новую моду на накидки с драгоценными камнями.
Он рассмеялся.
— Нет, только не это.
До Торговой улицы мы добрались без происшествий. Было удивительно тихо, балаганы пусты, на мостовой ни одной повозки. Народное гулянье. Это место должно быть переполнено торговцами, акробатами, попрошайками, разносчиками ячменных лепешек, фиников и пирожков с мясом.
Должно быть, новости пронеслись по городу со скоростью песчаной бури. Инвирны вернулись! Они угрожали королеве!
Из-за этой пустоты нас невозможно было не заметить. Я вытягивала шею, разглядывая дома вокруг — мне казалось, я вот-вот увижу высовывающиеся из-за подоконников лица. Но никого не было.
Я тихо сказала:
— Алехандро говорил, что вход в доме кузнеца.
— Да. За этим углом… вот здесь. — Он показал на широкий навес перед двухэтажным зданием. Кузнечный горн остыл, и вокруг никого. Крепко держа меня за плечо, Гектор заглянул под навес.
— Эй, кузнец! — позвал он.
Дверь со скрипом отворилась. На пороге появился лысый человек в закопченном кожаном фартуке, с руками, похожими на ветки кряжистого дерева. Глаза его округлились.
— Господин Риальто! — воскликнул кузнец, его приветствие прозвучало неестественно громко. — Ваш котелок готов. Красивый получился, надо сказать. Сверху бронзовая обшивка, получилось немного дешевле. Пожалуйста, входите!
Я взглянула на Гектора, и он едва заметно кивнул. Мы пошли за кузнецом внутрь.
Все стены были увешаны его работами — мечами, решетками, звериными капканами, ложками, подсвечниками, латами. В комнате стоял едкий запах окислившейся меди. В очаге потрескивал огонь. Только кузнец может топить очаг днем в такую жару. Когда мы вошли, он закрыл дверь и запер ее на засов.
— Вот сюда, ваше величество, — сказал он, вся его притворная живость исчезла. — Скорее. — Он отодвинул угол толстого половика, под которым показался люк. Кряхтя, он потянул тяжелую крышку за кольцо. Люк медленно открылся, показались деревянные ступени, уходящие в темноту.
— Нам нужен свет, — сказала я.
Кузнец взял со стола свечу в латунном подсвечнике, зажег от очага и передал мне.
— Будьте осторожны, — сказал он. — Тоннель укреплен деревянными балками. Они очень старые и сухие.
— Я пойду первым, — сказал Гектор, и ступеньки заскрипели под его весом.
Я пошла было за ним, но у входа замешкалась.
— Химена, возвращайся с охраной во дворец через главный вход. Они тебя пропустят. Люди могли видеть, как мы входили сюда, и кто-то должен выйти обратно.
Она нахмурилась.
— Мое место рядом с вами.
— С Гектором я в безопасности. — Прежде, чем она успела возразить, я повернулась к кузнецу.
— Как ваше имя, сэр?
— Мондрано, — сказал он гордо. — Бывший солдат королевской охраны его величества короля Николао, ныне в отставке.
Я похлопала его по плечу, оно оказалось твердым и круглым, как камень.
С самого детства Элизе уготован особый путь. Она не только принцесса Оровалле, но и избранная на служение высшими силами. Как гласит священный текст, раз в столетие Божественный камень выбирает себе носителя, которому суждено совершить нечто великое. Только вот Элиза совсем не чувствует себя готовой ни к каким свершениям. Ей шестнадцать, она толстая и некрасивая, у нее нет друзей, и она должна стать тайной супругой короля Алехандро, который женится на ней ради блага своего государства. Но однажды Элиза решает, что больше никому не позволит унижать ее и использовать в политических играх.
Волею судьбы Раснодри Солдроу вынужден примерить на себя личину танга, древнего борца с монстрами, презираемого всеми. Он вынужден самостоятельно постигать мастерство своего нового ремесла, ибо тангов уже давно никто не видел. И хоть в их отсутствие все научились бороться с монстрами подручными средствами, необходимости в тангах никто не отменял. Цепь случайностей проводит Раснодри сквозь опасные приключения, заставляет добыть древний магический артефакт, убить могущественного монстра, побывать в потустороннем мире и защитить столицу Давурской Империи от армии оживших мертвецов.
На что способен простой парень с Земли, оказавшись в другом мире, погрязшем в древней, кажущейся нескончаемой войне? Отважится ли он на борьбу ради спасения мироздания или отступит, понимая, что мал и ничтожен в этом огромном мире?
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду. Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?
Фрэнк сын богатого торговца. Он рожден в мире, который не знает пороха и еще помнит отголоски древней магии. Давно отгремели великие войны, и теперь такие разные разумные расы пытаются жить в мире. Ему унаследовавшему огромное состояние, нет нужды бороться за хлеб, и даже свое место под солнцем. Он молод, многое знает и трезво смотрит на мир. Он уже не верит в чудеса, а старые мудрые маги кажутся ему лишь очередной уловкой власти. Только логика, причинно следственные связи, прибыли и выгода правят миром и стоят выше и холодной гордости эльфов, и доблести рыцарей, и веры кардиналов.
После череды загадочных событий четырнадцатилетний Глеб попадает во Внутренний мир — место, где до сих пор существует магия, а наделенные сверхчеловеческой силой рыцари бороздят просторы королевств. Появление гостя не проходит незамеченным: мальчика принимают за посредника — легендарного посланника, отвечающего за связь между мирами. Со времен последнего посредника минуло более тысячи лет, и Глеб — первый человек, которому удалось попасть во Внутренний мир. И все бы ничего, вот только по преданию, посредник еще и наделен огромной магической силой… Так ли прост главный герой? Проснутся ли в подростке приписываемые ему магические навыки, и что он будет делать, когда окажется втянут в придворные и межгосударственные разборки? В любом случае, нужно торопиться — враги не сидят на месте, а между королевствами бушует беспощадная война, грозящая уничтожить все сущее, и лишь авторитету посредника и его силе по плечу остановить неумолимо надвигающуюся катастрофу.
Николас Норт родился с даром бессмертия – но для него это не дар, а проклятие. Зловещее предание говорит, что он приведет людей Севера к гибели. Николас – бездомный сирота, ставший вором «с большой дороги»: его деревня была стерта с лица земли, а родителей мальчик потерял в схватке с чудовищным зверем. Причина всех его несчастий – злая королева льдов Калматар, готовая завладеть силой бессмертия Николаса любой ценой.
Воспитанник приюта Сейдж с изумлением узнает, что на самом деле он – Джерон, король Картии. Но далеко не все рады возвращению законного правителя. Не прошло и месяца с тех пор, как он взошел на трон, а на него уже совершено покушение. Королевство полнится слухами о грядущей войне. Во дворце плетут интриги… И молодой король исчезает. Похищен или сбежал? Герой он или предатель? Сможет ли он когда-нибудь вернуться домой? И чем придется пожертвовать, чтобы спасти королевство? Продолжение бестселлера Дж. А. Нельсен «Фальшивый принц» – лучшей книги года по версии «Нью-Йорк таймс»!
Большую часть своей жизни юный Сейдж провел в сиротских приютах. Бунтарский дух, протест против дисциплины, воровство и мелкое мошенничество у него в крови. Но однажды за Сейджем приходит королевский регент Коннер и насильно увозит мальчика с собой. Вскоре становится ясно, что Коннер задумал невероятную авантюру — найти в приютах Картии сироту, который был бы похож на принца Джерона, пропавшего без вести много лет назад. Юный Сейдж оказывается в числе четырех кандидатов на эту роль. Через две недели Коннер выберет одного из них, а остальных убьет.