Королевы и ведьмы Лохлэнна [заметки]
1
Названия глав даны редактором.
2
Голливуд — район Лос-Анджелеса, крупнейшего города на тихоокеанском побережье США. — Здесь и далее примечания редактора.
3
Имеется в виду Ирландия. Ирландцы — самоназванные эриннах.
4
Либидо (половое влечение) — центральное понятие в учении основателя психоанализа З. Фрейда.
5
Большинство ирландских фамилий имеет приставки „Мак” (сын) или „О” (внук).
6
Ольстер — историческая область в северной части острова Ирландия.
7
Лас-Вегас — город на юге США, известный игорными домами.
8
Санта-Моника — район Лос-Анджелеса со знаменитым пляжем.
9
Речь идет об объединениях (синдикатах) преступников и так называемой сатанинской церкви — сектах поклонников дьявола, практикующих „черную” магию (колдовство).
10
„Малифациум” — название составлено из латинских корней „злой” и „дело”.
11
Монтегю Саммерс — специалист по вопросам оккультизма.
12
Озарк — плато в штате Миссури.
13
Ликантропия — учение об оборотнях, некромантия — раздел черной магии, искусство вызывать души умерших.
14
Кельты (галлы) — племена, обитавшие в 1-м тысячелетии до н. э. на территории современных Франции и Британских островов. Их своеобразная богатая мифология послужила основой для многих средневековых легенд.
15
В ряде ирландских саг Лохлэнн (Лохланн) — Норвегия, Страна Озер.
16
Кармел, расположенный на побережье между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско, — место фешенебельных дач.
17
Имеется в виду широко распространенный в старину в Шотландии и Ирландии праздник Бельтана (бельтановы огни), отмечавшийся 1 мая.
18
Ллир (чаще употребляется написание Лер) — валлийский бог, связанный с морской стихией. Предок короля Артура.
19
Фомориане (правильнее фоморы) — в ирландской мифологии демонические существа, противники племен богини Дану.
20
Король Артур — герой кельтских народных преданий о рыцарях „Круглого Стола”, очень популярных в средние века.
21
Во многих легендах Морриган — божество войны.
22
Иштар — в аккадской мифологии богиня плодородия и плотской любви.
23
Соломон — царь иудеев, прославившийся своей мудростью. Оккультные науки часто спекулируют его именем.
24
Мазда, правильнее Ахура-Мазда, — верховное божество в иранской мифологии.
25
Черная месса — обряд служения сатане, пародирующий католическое богослужение.
26
Берч, Джон — американский разведчик, погибший в 1945 г. в Китае. Названная его именем организация борется против „заговора” коммунистов.
27
Названия психиатрических лечебниц.
28
Мессалина — жена римского императора Клавдия, отличавшаяся фантастически развратным поведением.
29
Йони — стилизованное изображение женского полового органа — объект поклонения в Древней Индии.
30
Эта сцена отражает распространенный во многих древних цивилизациях обычай священной храмовой проституции. Связь с Луной характерна для различных ипостасей Великой Матери.
31
Калифорния — штат на Юго-Западе США, на территории которого расположен Лос-Анджелес.
32
Фаррес (Форрес) — город на Севере Шотландии. В истории христианизации Англии зафиксировано несколько подобных эпизодов.
33
Пинта — в США мера объема, около 0,5 литра.
34
В иудейской мифологии Абаддон (Аваддон) — олицетворение преисподней, фигура, близкая к Ангелу смерти.
35
Двуручный меч — меч, который держат обеими руками.
36
Эндрю Лэнг (Андру Ланг) — автор многотомной „Истории Шотландии” и ряда исследований мифов.
37
Лимб — круг католического ада, где помещаются души некрещеных младенцев.
38
Собор Святого Петра — главный католический храм в Риме.
39
Мыс Канаверал (на полуострове Флорида) — место расположения Космического центра имени Д. Кеннеди.
40
Лонг-Айленд — остров, на котором расположены два района Нью-Йорка.
41
Друиды — жрецы у древних кельтов.
42
„Куин Мэри” — прославленный британский океанский лайнер.
43
Рип Ван Винкль — герой рассказа американского писателя-романтика Вашингтона Ирвинга.
44
Ярд равен трем футам (приблизительно 0,9 метра).
45
Шаланда — небольшая баржа для погрузки и разгрузки стоящих на рейде судов. Судя по описанию, „Андраста” соответствует нормандскому торговому судну 12–13 веков.
46
Вероятно, это Ангус из Бруга — могущественный сид (так называли обитателей волшебных холмов или островов), способный незримо переноситься по воздуху.
47
Шлюп — одномачтовое судно с косыми парусами.
48
Концы — веревки.
49
Валгалла (Вальхалла) — в скандинавской мифологии дворец, куда попадают павшие воины.
50
Каббала — религиозно-мистическое учение, широко использовавшееся в магической практике.
51
Нок — оконечность рея, поперечной балки для крепления паруса.
52
Шабаш — праздник поклонения сатане, на который слетается „нечистая сила”.
53
Рангоут — надпалубные части судового оборудования.
54
Узел — единица скорости судов, равная одной морской миле (1,85 километра) в час.
55
Фобия — навязчивый страх.
56
Галера — венецианское гребное судно с одним рядом весел и косыми парусами. В основном использовалось в военных целях.
57
„Макбет” — трагедия У. Шекспира.
58
Гальюн — носовой свес, использовавшийся в качестве отхожего места.
59
Линь — тонкий корабельный трос. Фальшборт — выступающая над палубой часть борта.
60
Нибелунги — обладатели чудесного золотого клада (из германского эпоса).
61
Гибралтарские столбы — скалы у входа в пролив Гибралтар в Средиземном море.
62
Лох-Несс — озеро в Шотландии, в котором водится „Несси” — легендарное чудовище.
63
Манхэттен (Манхаттан) — остров в центральной части Нью-Йорка.
64
Викинги — скандинавы, участники морских грабительских походов в 8–11 веках.
65
„Шерман” — американский танк, бывший на вооружении союзников с 1942 года.
66
Консорт — в Великобритании муж правящей королевы, сам не являющийся монархом.
67
Вероятно, автор имеет в виду алмаз „Великий Могол”, крупнейший из обнаруженных в Индии. Из него изготовлен бриллиант массой 279 карат.
68
Гаэльские языки — группа, включающая ирландский, гэльский и мэнский языки.
69
Пираньи — хищные рыбы, отличающиеся прожорливостью.
Повесть рассказывает о похождениях отважного частного детектива и оккультиста Дженюэра Дрейфуса, который неожиданно для себя открыл дорогу в мир магии и чудес. И теперь ему надлежит выбрать настоящую королеву страны Лохленн, ибо ошибка приведет к тому, что полчища морских чудовищ во главе с грозным королем Ллиром захватят эту страну.
Великое изобретение человечества XXIII века, Имкон, дает возможность переместиться во плоти в любой придуманный мир и сбежать от неурядиц земной реальности…
Герой рассказа живёт окружённый лаской и заботой прекрасных женщин, купаясь в роскоши и неге. Что же его толкает регулярно уходить в мрачный, холодный и жестокий мир? © pitiriman.
Джордж Генри Смит — классик англо-американской фэнтези. Свои произведения Смит строит как некие псевдоисторические, псевдомифологические реконструкции, широко используя европейские мифы и легенды. Наибольшую известность Смиту принес сериал «Мир друидов», в который вошли романы «Ведьма — Королева лохлэнна», «Кэр Кабалла», «Мир друидов», «Вторая война миров». Действие в этих произведениях разворачивается в неких параллельных мирах, где обитают персонажи европейского эпоса, средневековых легенд, скандинавской и ирландской мифологии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джордж Генри Смит — классик англо-американской фэнтези. Свои произведения Смит строит как некие псевдоисторические, псевдомифологические реконструкции, широко используя европейские мифы и легенды. Наибольшую известность Смиту принес сериал «Мир друидов», в который вошли романы «Ведьма — Королева лохлэнна», «Кэр Кабалла», «Мир друидов», «Вторая война миров». Действие в этих произведениях разворачивается в неких параллельных мирах, где обитают персонажи европейского эпоса, средневековых легенд, скандинавской и ирландской мифологии.
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
Маленький боевик в стиле меча, магии и черного плаща. Автор постарался максимально избежать ляпов и очевидных несуразностей. Надеюсь получилось.
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
Джордж Генри Смит — классик англо-американской фэнтези. Свои произведения Смит строит как некие псевдоисторические, псевдомифологические реконструкции, широко используя европейские мифы и легенды. Наибольшую известность Смиту принес сериал «Мир друидов», в который вошли романы «Ведьма — Королева лохлэнна», «Кэр Кабалла», «Мир друидов», «Вторая война миров». Действие в этих произведениях разворачивается в неких параллельных мирах, где обитают персонажи европейского эпоса, средневековых легенд, скандинавской и ирландской мифологии.Букинист Дюффус из современного Лос-Анджелеса оказывается в магическом псевдо-Средневековье, где борется с морским богом Ллиром и разными монстрами, защищая права очаровательной королевы-ведьмы Лохлэнна.