Королевские клетки - [22]
— Че, красавчики, сыграть не желаете?
Естественно, Рик и Джесс не ответили. Через полчаса, когда среди игроков уже увяла первая потасовка, владелец того же мерзкого голоса снова заорал:
— Э, дворянчики, вас люди играть зовут, че, брезгуете что-ль?!
И с руганью полез на надстройку, обещая, что он "задницы их поставит", раз они сами не становятся.
— Че, блондинчик, сильно гордый, да?! — он попытался ухватить Ричарда за плащ и одновременно приставить кинжал к его горлу. Свистнул кинжал самого Рика, и пьяный заорал уже от ужаса и боли — кисть руки с кинжалом вместе валялась на палубе.
— Ты, быдло, сам сказал что я дворянин. А значит твои руки не могут меня касаться. Кто еще желает проверить мое благородство?
Рик встал и пинком ноги сбросил безрукого вниз.
— Перевяжите его. — также холодно порекомендовал он притихшим игрокам. Сзади раздался хрип и всплеск.
— Надо же. — спокойно сказал голос Джериссона у него за спиной. — Вы по вечерам купаетесь и рыбу ловите? Чего это он с сетью нырнул, ась?
— КАПИТАН! — заорал Рик.
— Чего вам?! — капитан, наверное, собирался что-то сказать, но Ричард не дал ему такой возможности. — Ты подрядился доставить нас на пирс порта Бейкар. Оказывается, ты позволяешь своей команде иметь другие планы? Или мне показалось? Так ты учти, что прежде, чем нас возьмут — от нее останется треть. Если останется. Не многовато ли у тебя гребцов?
Зло сопя, капитан раздал зуботычины и игроки рассосались, бросая на Джесса и Рика злобные взгляды.
— Минус два. Стало быть, осталось их шестнадцать. Сможем не спать, Джесс?
— Я подремлю сейчас, а потом ты. Ночью лучше не спать…
Ночь в итоге прошла для них тяжело, но спокойно.
Галера пришла в порт Бейкар днем, и после того, как она отшвартовавшись под ругательства, изрыгаемые капитаном, сбросила сходни.
— Платите! — заорал капитан.
— Спускайся со мной — холодно сказал Рик, направляясь к сходням. Капитан злобно сопя, быстрым шагом устремился за ним, а Джесс с двумая мешками прикрыл эту процессию. На пирсе капитан попытался схватить Ричада за плечо, но уже знакомый кинжал кольнул его в низ живота.
— Мы чуточку дальше расчитаемся, — все также холодно сказал Ричард, всю поклажу которого Джесс только что пронес к берегу. — А ты со мной до середины пирса пройдешь.
Весь путь по пирсу Рик держал капитана между собой и кораблем. Пройдя метров пятьдесят, так что бы бойницы для арбалетов в носу были уже не видны, Рик впихнул капитану за воротник полотняный мешочек с монетами.
— Бывай, капитан. Живи пока… — с этими словами они и вступили в границы славного города Бейкара.
Словарик к главе:
1. Магистрат — сотрудник городского самоуправления, принимающий решения по спорам (не требующим коллегиального решения).
2. Шедевр — качественное изделие, свидетельствующее о достижении подмастерьем уровня мастера.
3. Гильдия — профессиональное объединение.
4. Польза — источник, на основании которого гильдия получала в городе исключительные права на свой вид деятельности. В Вольных Городах — решение принималось городским советом.
5. "Поставить на алтарь" — отправить на хранение спорную вещь на церковный склад, как на нейтральный и менее подверженный кражам.
6. Факультет права — саморегулирующееся общество специалистов по юриспруденции. Называется факультетом, поскольку гильдейских прав не имеет.
7. Галера — гребное судно. На Лейс чаще всего — вид баржи. В качестве гребцов чаще всего используются преступники и рабы. 8. Открытый диспут — публичный спор, в котором на самом деле могут участвовать все желающие. Итоги спора — общественная поддержка, формально не обязательная для учета магистратом, на практике — без веских оснований магистрат не будет спорить с горожанами.
Последствия половины пожара
— Садитесь, графиня. Мы рады вас видеть. Что вы расскажете Нам сегодня?
В кабинете было всего двое, и Лилиан — а точнее, Аля — в который раз уже мельком удивилась, как быстро она привыкла слышать большую букву в королевском "Мы".
— Рада сообщить Вашему Величеству, что производства и дела Короны в замке Тараль…
Лилиан отчиталась, как обычно, без замечаний. В первые два раза она еще думала, что Эдоард слушает ее невнимательно — но во время третьего такого отчета, она выяснила, что предыдущие он помнит почти дословно.
— … в заключении же хотела просить Ваше Величество о разрешении переехать в замок Тараль на жительство.
— Вам неудобен дом вашего супруга?
— Полковник Фрим весьма… убедительно доказал, что мои поездки крайне небезопасны.
Эдоард приподнял уголки губ, что у другого человека было бы эквивалентно хохоту.
— Да, Сапожник может быть весьма убедителен. — Эдоард "поймал" выражение удивления на лице Лилиан — Вам не сказали? Это его прозвище. И происхождение — он из семьи сапожников.
— Сапожников?!
— Не говорите ему, но вся армия знает его как Сапожника. Старая и очень удачная мысль моего отца о необходимости создания полков Короны, в коих не пост зависел бы от знатности, но знатность — от поста, а пост — от заслуг. Шевалье полковник Фрим — один из немногих, кто сумел пройти до самого верха. Мы надеемся, графиня, что это поможет Вам уважать нашего слугу.
Шутка. Все имена вымышлены, а некоторые характерные черты, имеющие отношение к космическим полетам, не более чем фантазия на космическую тему.
Колонизация планет идёт полным ходом! Справятся ли люди с навалившейся на них ношей и кучей задач! У каждого свой путь!
Иногда животные ведут себя совсем как люди. Они могут хотеть того же что и люди. Быть признанными сородичами. Комфортно жить и ничего для этого не делать. И так же часто как в нашей жизни в жизни животных встречаются обман и коварство. Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.
Эта небольшая история расскажет о времени, когда человечество только вступило в активную стадию освоения дальнего космоса. Но что, если Вселенная сама уже определила место человека в ней? Рассказ может понравиться любителям космической "чертовщины".
Главный герой – заурядный офисный трудяга, чья жизнь монотонна и, как он думает сам, ничего не стоит. Но вскоре он меняется, замечая, что вокруг него происходят странные события.
Сергей – вахтовый инженер, и это его обычная командировка – обслуживание системы управления комплексом добычи полезных ископаемых на далекой планете. Что может пойти не так? Там, где правят корпорации, а искусственный интеллект заменяет любое общение с внешним миром, пойти не так может всё. Когда автоматизированная жизнь летит в тартарары, каждый должен будет сделать выбор: между долгом и безопасностью, разумом и инстинктом, человеком и машиной.