Королева спасает короля - [13]

Шрифт
Интервал

- Майор будет давать мне двухчасовые уроки языка каждое утро, - сообщила Пифия послу.

- Это очень разумно с вашей стороны, - с одобрением откликнулся тот, - хотя я боюсь, что язык покажется вам трудным. Конечно, его величество говорит по-французски, по-итальянски и по-английски.

- Это неудивительно, - несколько едко заметила жена посла, - учитывая, сколько времени он провел в Европе, прежде чем взойти на трон.

Пифия заметила, что посол бросил на жену предупреждающий взгляд, после чего та, несколько смешавшись, продолжила:

- В наше время многие люди хорошо знают разные языки!

В первое утро после их отплытия из Англии море было спокойно, сияло солнце.

Сразу после завтрака Пифия в капитанской каюте ожидала майора Данило.

Он вошел, поклонился ей и жене посла и положил на стол книги и бювар.

- Если бы я знал, что ваше величество захочет выучить наш язык, - обратился он к Пифии, - то подготовился бы лучше, уезжая из Валтарнии. Я взял с собой лишь несколько книг для собственного чтения, которые, боюсь, покажутся вам неподходящими.

Пифия улыбнулась, но ничего не возразила.

После того как она села за стол, жена посла отправилась в свою каюту. Они остались вдвоем.

Пифия чувствовала, что майор Данило раздумывает, как бы получше начать занятия с человеком, не знающим ни слова на языке Валтарнии.

- Я думаю, ваш язык, - сказала она спокойно, - подобно языкам большинства балканских государств, является смесью греческого, македонского и азиатских языков. Конечно, они все различаются, но в них есть нечто общее, помогающее легко переходить от одного к другому.

Майор Данило глядел на нее в полном недоумении.

- Вы хотите сказать, ваше высочество, что знаете какой-то из этих языков?

Пифия улыбнулась:

- Конечно, я бегло говорю по-гречески и достаточно свободно на румынском, сербском и черногорском, на которые, как подозреваю, должен походить валтарнийский!

Майор смотрел на нее словно не веря своим ушам.

Пифия открыла одну из принесенных книг.

Она обнаружила, что легко вникает в напечатанное, как только увидела первые несколько слов в предложении.

К концу урока она знал а, что скоро будет понимать язык.

Он был похож на черногорский и насчитывал множество греческих слов.

Когда урок окончился, майор Данило закрыл книгу.

- Мне трудно поверить, что это не сон, ваше высочество. Придя в вашу каюту, я думал, что буду счастлив, если ко времени прибытия в Валтарнию вы сумеете сказать «здравствуйте» и «доброе утро»! - Он улыбнулся. - Теперь я знаю, что народ моей страны будет глубоко тронут, если вы заговорите на его языке.

- Уверяю вас, майор Данило, я намерена серьезно работать, так, чтобы не только говорить на вашем языке, но и понять проблемы вашего народа. Я хочу совершенствоваться в вашем языке, который станет моим!

По выражению глаз майора она поняла, что он взволнован и очарован ею.

На следующий день в Бискайском заливе море было бурным, но это не помешало им трудиться с целью достичь большего представления о новом для Пифии языке. Она также забросала посла и его жену вопросами о стране и, конечно, о короле.

- Расскажите мне о нем, - умоляла она.

Они отвечали, но Пифии все же казалось, что от нее что-то скрывают.

Средиземное море вновь успокоилось.

Погода стояла теплая и солнечная, и если она не занималась с майором Данило, то гуляла по палубе.

Корабль был великолепен, и матросы смотрели на нее с восхищением.

Пифия нашла себе укрытие от ветра, где, защищенная и от солнца, могла читать книги майора Данило, написанные по-валтарнийски.

Однажды, погруженная в чтение, она вдруг услышала голоса.

Звуки шли из ботовых отверстий в надстройке, напротив которой она сидела.

Говорили двое, она узнала майора и посла.

- Я вижу, - сказал посол, - что ее высочество чудесным образом совершенствуется в вашем языке. Это, несомненно, будет приятным сюрпризом для его величества, когда мы прибудем.

- Безусловно, - подтвердил майор, - в особенности потому, что, как известно вашему превосходительству, он не любит все английское.

Посол вздохнул:

- Я знаю, премьер-министр был прав, думая, что королева родом из Англии станет для Валтарнии наилучшей защитой.

- В любом случае лучше, чем пушки, которых у нас нет, - горько произнес майор Данило.

Повисло молчание.

Затем, будто бы испугавшись, что их могут подслушать, майор заговорил на своем языке:

- Ваше превосходительство, меня очень беспокоит, как такая юная и невинная принцесса сможет поладить с королем.

- Та же мысль тревожит и меня, - заметил посол.

- Когда я уезжал, через неделю после вас, - продолжал майор, - при дворе поговаривали, что король не намерен отказаться от графини Наташи.

- Не, собирается же он держать ее во дворце и когда женится! - воскликнул посол, явно шокированный его словами.

- Я уверен в одном, - ответил майор, - графиня будет бороться, чтобы всеми силами удержать короля в своих руках!

Посол молчал, и он продолжал:

- Если бы кто-либо поинтересовался моим мнением, я бы сказал, что она - русская шпионка! Вероятно, она шлет донесения в Санкт-Петербург, так что если в стране что-то случится, русские воспользуются этим как предлогом для вторжения!


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…