Королева сердец - [49]
– И очень хорошо, – с некоторой неприязнью ответил Макс. – По моему мнению, мальчика совсем измучили. Я бы никогда не оставил такую женщину при ребенке. Какое-то время с Полом сможет заниматься Селина. Вы с ней, думаю, вполне справитесь с шестилетним мальчишкой.
– Я? Ты прекрасно знаешь, что я не умею управляться с детьми.
– Значит, дорогая, – ласково возразил Макс, – пришло время учиться. Тебе не кажется, что твое отношение к собственному ребенку несколько неестественно?
Вэл посмотрела на него, резкий протест уже был готов сорваться с ее губ, но она передумала. В последнее время Макс изменился. У него появилась очень неприятная привычка все время критиковать ее. Маленькие стычки стали повторяться все чаще, и они ничуть не расстраивают его и не заставляют чувствовать себя виноватым, как раньше. К тому же Макс становится невыносимо упрямым.
– Ты думаешь, что я совершенно никчемный человек, да, Макс? – упавшим голосом спросила она. – Никчемный и эгоистичный.
Макс с сожалением и замешательством посмотрел на нее.
– Нет, Вэл, – нежно возразил он. – Возможно, я не все понимаю. Но я не могу помочь тебе почувствовать себя счастливой, пока ты не изменишь свою жизненную позицию.
– Я никогда не была очень счастлива, – пожаловалась Вэл. – Я думала, что теперь ты и я… возможно…
– Если в моих силах сделать тебя счастливой, знай, что я сделаю, – грустно сказал он. – Но ты должна помочь мне, Вэл. Я так мало знаю о таких женщинах, как ты, возможно, я неловок и бестактен. – Он нежно поцеловал ее, повернулся и ушел.
Если не считать насморка, происшествие никак не сказалось на Поле. А внезапный отъезд няни только поспособствовал тому, чтобы он позабыл об этом несчастном случае. Теперь он чувствовал себя более свободным. Селина окончательно очаровала его своей изобретательностью по части игр и забав, а по ночам с ним оставалась Элис, которой он тоже очень нравился. Но как большинство детей, почувствовав свободу, любовь и заботу, мальчик стал тираном. Он постоянно требовал внимания Селины и, если она была не с ним, мог устроить сцену. В целом она прекрасно справлялась с ребенком, но это было довольно тяжело. Девушка отказалась забросить остальных гостей отеля, и теперь ее официальное свободное время было целиком занято Полом.
Однажды Банни нашел ее в слезах в самом дальнем уголке сада.
– Почему ты плачешь, милая, в чем дело? – воскликнул он.
Она подняла залитое слезами личико и слабо улыбнулась:
– Наверное, я просто устала. Теперь так много всего приходится делать.
Он опустился рядом с ней прямо на землю и вытащил из кармана пачку сигарет.
– Знаешь, милая, я думаю, тебе надо ненадолго сменить обстановку. Я завтра уезжаю, ты же знаешь. Может быть, поедешь со мной, остановишься на недельку у какой-нибудь подружки? Макс не станет возражать.
Она шмыгнула носом и рассмеялась:
– Мне некуда ехать, и у меня нет никакой подружки. Кроме того, я не могу оставить Пола.
Некоторое время Банни молча курил, потом вдруг спросил:
– Ты останешься здесь, когда Макс и Вэл поженятся?
Она удивленно посмотрела на него:
– А почему нет? Конечно.
– Знаешь, мне кажется, что это не сработает.
– Но ведь ничего особенно не изменится… в отеле, я имею в виду.
– Я думаю не об отеле, а о тебе. Ты ведь любишь Макса, так?
Селина открыто взглянула ему в лицо.
– Это ничего не изменит, – спокойно ответила она. – Это часть меня, ну… как мое дыхание. Это делает меня счастливой.
– Если бы ты не была таким ребенком… – начал он. – Но я просто выдумщик. Макс необычный парень. Я едва не решил…
– Что?
– Я просто выдумщик, – повторил Банни. Он не хотел смущать ее своими догадками. Может, он и ошибается. – Ну, как бы то ни было, если ты вдруг почувствуешь, что хочешь сменить работу, дай мне знать. Я найду для тебя что-нибудь.
Она снова шмыгнула носом.
– Спасибо тебе, Банни, я запомню. Как мне не хочется, чтобы ты уезжал. Я буду скучать по тебе.
– Я тоже буду по тебе скучать, – ответил он. – Если бы я не был тем безнадежным парнем, который ненавидит быть связанным, я бы попросил тебя выйти за меня замуж и заставил бы делать все для меня. Но я избавлю тебя от этого.
Селина весело расхохоталась:
– Я думаю! Ты же понятия не имеешь, что надо делать с женой!
Он печально усмехнулся, и она с искренней симпатией посмотрела в его милое задорное лицо.
– По крайней мере, ты перестала плакать, – заметил он. – Расслабься, дорогая. И никогда и никому не позволяй закабалить себя.
Но по-настоящему вступилась за нее старая миссис Бессимер. Она послала за Максом и строго заявила ему, что он совсем завалил Селину работой.
– Этот мальчишка настоящий тиран, – сурово говорила она. – Вы вызвали девочку на место регистраторши и чтобы она присматривала за гостями, и вот она этим и занимается, и несколько лучше, надо заметить, чем все предыдущие вертихвостки.
– Простите, миссис Бессимер, – терпеливо сказал Макс, – боюсь, Селина, сейчас недостаточно внимания уделяет гостям, но это временно.
– Чушь! Чепуха! – воскликнула миссис Бессимер и сверкнула глазами. – Все не так. Вы думаете, меня волнует, что мне не с кем поиграть в безик? А за что, вы считаете, я плачу этой глупой Принглс? Нет, Селина, в отличие от ее предшественниц, труженица. Она уже с ног сбилась, и ее надо остановить. Если вы не слишком заняты своими собственными делами, мистер Сэвант, то вам самому стоит посмотреть, чем и когда она занимается. А если вы этого не сделаете, я соберу свои вещи и уеду. И заберу Селину с собой. Я умею ценить хорошую компанию.
Харриет Джонс, юная воспитанница частного приюта, приезжает в Ирландию, чтобы выйти замуж. Здесь она узнает, что ее жених Рори Лоннеган вовсе не тот, кем представлялся девушке, и, похоже, не собирается жениться на сироте. Неожиданно руку и сердце ей предлагает кузен несостоявшегося жениха – хозяин замка, грубый и некрасивый Дафф Лоннеган...
Красавица Мэриан, хозяйка собачьего питомника, одержимая честолюбивыми замыслами, не прочь пофлиртовать с ветеринаром Максом, Эмма Клей, скромная служащая, не смеет рассчитывать на его внимание. Удастся ли искренности и простоте победить в поединке с красотой и богатством?
Стивен Спенсер вовсе не собирался сдавать в аренду часть своего загородного дома, но денежные затруднения заставили его это сделать. Привыкший к уединенной жизни, Стивен неприветливо встретил Аманду Пейдж, чей темперамент был под стать огненному цвету ее волос. Девушку же сложившаяся ситуация вполне устраивала. Поскольку домовладелец столь строптив и угрюм, думала Аманда, он не станет часто появляться на ее половине дома и докучать пустыми разговорами. Но оказалось, что жить под одной крышей и соблюдать дистанцию очень трудно…
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.