Королева четырех королевств - [113]

Шрифт
Интервал

– Мадам, дорогая матушка!

Иоланда знает: когда Рене вот так начинает разговор, он хочет сообщить ей что-то неприятное. Она не может отрицать, что ждала этого момента, и старается проявить понимание и не выдать своей печали.

– Можешь ничего не говорить, милый сын, я знаю, что у тебя на уме. Как и другие сыновья дома Анжу, ты жаждешь сесть на трон в Неаполитанском королевстве, а также хочешь воссоединиться с женой и детьми.

Рене тут же заключает ее в объятия, и Иоланда видит у него в глазах слезы, которые он быстро смахивает, сам на себя сердясь. Он с трудом сглатывает.

– Дорогая моя матушка, самая проницательная из всей матерей, как хорошо вы меня понимаете! Я знаю, что вы чувствуете мою тоску – в первую очередь по Изабелле, которая сделала для меня все, что только могла сделать жена, и даже больше. Как я по ней скучаю! Каждую ночь, когда я молился в своей башне, перед моим внутренним взором вставало ее лицо. Как и ваше, дорогая матушка, и моих детей – я видел их такими, какими запомнил. Я хочу узнать, какими они стали, и сблизиться с ними как сблизился с Маргаритой. Но они меня не знают, а я не знаю собственного королевства. Поймете ли вы меня, матушка? – печально спрашивает он, глядя на нее широко распахнутыми глазами, в которых Иоланда видит сочувствие.

– Знаю, знаю, милый мой мальчик, можешь не объяснять. Пришло время тебе уехать, – она как-то ухитряется сказать это ровным, спокойным голосом. – Отправляйся же с моим благословением. Прошу тебя только о том, чтобы ты еще навестил меня, прежде чем меня не станет.

Они снова обнимаются, и Иоланда чувствует, что его лицо мокрое от слез, а он, в свою очередь, утирает ее собственные слезы. Потом он разворачивается и уходит – ее драгоценный Рене, свет ее души, отправляется в Марсель, чтобы исполнить в Неаполе свое предназначение. «Увижу ли я его снова?» Она стоит у входа в замок Сомюр, не в силах пошевелиться или закричать. Как он похож в этом на своего отца и брата! «Не оборачивайся, а то не сможешь уйти» – так думали эти мужчины, ее любимые мужчины, отправляясь в путешествие. «Любимые мужчины, чью жизнь отобрала погоня за этим проклятым королевством». Страсть к этому мороку забрала у нее мужа и старшего сына, и теперь она боится за своего славного веселого Рене.

Он предъявил права на неаполитанский трон, и Изабелла, коронованная вместо своего мужа, удерживала для него этот трон в течение шести лет, пока он томился в тюрьме. Смелая молодая королева даже одержала верх над кузеном Альфонсо, когда он осмелился оспорить ее титул. Единственное утешение Иоланды – что Рене согласился оставить с ней Маргариту. Как он справедливо заметил, «во Франции у нее больше шансов найти достойную партию, поскольку вы дали ей превосходное воспитание, и ею мог бы гордиться даже король или император». Иоланда очень любит свою внучку: в характере у нее много отцовских черт, но внешне она, к счастью, больше напоминает Изабеллу и, как часто говорят, юную Иоланду, хотя она сомневается, что была такой красавицей.


Следующее, что она слышит от Рене, – что он благополучно прибыл в Неаполь и воссоединился там со своей любимой Изабеллой и с детьми. «Не могу сказать, что я проявил сдержанность, достойную короля, – говорит он, описывая сверкающие глаза своей жены и слезы, которых никто не сдерживал, – но даже люди, собравшиеся в порту, чтобы впервые увидеть своего правителя, промокали глаза, а они даже меня не знали, – спасибо моей регентше!»

После этого письма начинают сыпаться каждый день. Рене и Изабелла приглашают Иоланду приехать к ним, рассказывают о том, как чудесно Изабелла все устроила, как ее двор стал воплощением культуры и утонченности, – Иоланда слышала это от многих знакомых, которым довелось побывать в Неаполе. Все говорили о прекрасном дворце и о роскошных садах, исполненных мира и покоя. Да, в глубине души Иоланда очень хотела бы присоединиться к Рене, но она боится, что ее младший сын, Карл, пока недостаточно созрел, чтобы взять на себя управление Анжу и Провансом. Поскольку она отдалилась от двора, важно, чтобы кто-то из дома Анжу напоминал королю своим присутствием обо всем, чем Иоланда ради него пожертвовала.

Она проводит немало счастливых часов, читая, как Рене знакомится со своим королевством. Куда бы он ни направлялся, везде его встречают с искренней теплотой, и это его поражает и радует. Поскольку в тюрьме он выучил итальянский язык, он может легко общаться со всеми подданными, от вельмож до простых крестьян. Посмотреть в королевстве есть на что – оно занимает почти половину Апеннинского полуострова. Он с восторгом пишет: «Одна из первых вещей, которые я сделал, – взобрался на Везувий, возвышающийся над Неаполитанским заливом. И что оттуда за вид! Я сделал несколько набросков, чтобы Вы могли это себе представить. Как бы я хотел, чтобы Вы сюда приехали и тоже на все это посмотрели! Приезжайте, матушка!» Какой соблазн для Иоланды!

Отправиться к Рене в Неаполь – это мечта, которой она постоянно предается, особенно когда он рисует для нее окрестные пейзажи, залив, дворец и своих собак, посылает ей милые наброски Изабеллы и детей, играющих с Витессой, ручным гепардом. Этот гепард, который до сих пор наводит ужас на слуг, – удивительный подарок Жака Кера. Их жизнь кажется сказкой, но Иоланда по собственному опыту знает, каким непостоянным бывает рай, и ее кузен Альфонсо Арагонский так просто не сдастся. Она хотела бы отвезти в Неаполь Маргариту, чтобы она тоже вдохнула эту магию, но, поскольку Альфонсо вновь грозит полуострову, им лучше радоваться той жизни, что доступна им в Анжу.


Еще от автора Мария Кристина фон Рейбниц
Агнесса Сорель – повелительница красоты

Ее королевское Высочество принцесса Мишель Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Агнесса Сорель – повелительница красоты» – второй том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке.Юная красавица Агнесса Сорель – самая пленительная и очаровательная фрейлина королевы Марии Французской, сама того не желая, покоряет сердце ее мужа – короля Карла VII.


Ртуть

Ее королевское Высочество принцесса Кентская, член Британской королевской семьи – не только высокопоставленная особа, но и талантливый исследователь и рассказчик. Она по крупицам собирает и восстанавливает историю своего рода, уходящего корнями в седое средневековье. «Ртуть» – третий том Анжуйской трилогии, действие которого разворачивается во Франции в XV веке. История жизни знаменитого Буржского купца Жака Кера поистине удивительная. Его смело можно назвать самым успешным предпринимателем в истории средневековой Европы и родоначальником капитализма.


Рекомендуем почитать

Метр Адам из Калабрии

В повести «Метр Адам из Калабрии» в лучших традициях плутовского романа и с теплым юмором рассказывается о злоключениях талантливого художника-самоучки, его прекрасной дочери и благородного разбойника.Иллюстрации Е. Ганешиной.


Мать демонов

На что готова пойти женщина, ради благополучия собственного сына? Дженна, вдова купца Картхиса, во что бы то ни стало хочет сделать своего сына Рами благородным. Ради достижения этой цели она готова на всё. Лесть, предательство, убийство — в её арсенале нет запретных приёмов. Долгие годы она плетёт вокруг себя паутину коварства и лжи. Но в такой атмосфере, порой очень сложно бывает остаться собой, и не стать жертвой собственной хитрости…


Реки счастья

Давным-давно все люди были счастливы. Источник Счастья на Горе питал ручьи, впадавшие в реки. Но однажды джинны пришли в этот мир и захватили Источник. Самый могущественный джинн Сурт стал его стражем. Тринадцать человек отправляются к Горе, чтобы убить Сурта. Некоторые, но не все участники похода верят, что когда они убьют джинна, по земле снова потекут реки счастья.


Меч-кладенец

Повесть рассказывает о том, как жили в Восточной Европе в бронзовом веке (VI–V вв. до н. э.). Для детей среднего школьного возраста.


Последнее Евангелие

Евангелие от Христа. Манускрипт, который сам Учитель передал императору Клавдию, инсценировавшему собственное отравление и добровольно устранившемуся от власти. Текст, кардинальным образом отличающийся от остальных Евангелий… Древняя еретическая легенда? Или подлинный документ, способный в корне изменить представления о возникновении христианства? Археолог Джек Ховард уверен: Евангелие от Христа существует. Более того, он обладает информацией, способной привести его к загадочной рукописи. Однако по пятам за Джеком и его коллегой Костасом следуют люди из таинственной организации, созданной еще святым Павлом для борьбы с ересью.