Король умер. Игрок на другой стороне [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Дживз — безупречный камердинер в произведениях П.Г. Вудхауса. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Кинг — король (англ.).

3

Армагеддон — битва в день Страшного суда.

4

В названиях глав использованы шахматные термины. (Здесь и далее примеч. пер.)

5

Шоу, Джордж Бернард (1856–1950) — английский писатель.

6

Трапписты — католический монашеский орден, отличающийся особой строгостью устава.

7

Фрейд, Зигмунд (1856–1939) — австрийский психолог, основатель психоанализа.

8

Хайалиа — город на юго-востоке штата Флорида, где проводятся бега.

9

Евангелие от Матфея, 5:5.

10

Прежнее положение (лат.).

11

Гегель Георг Вильгельм Фридрих (1770–1831) — немецкий философ.

12

Музей мадам Тюссо — музей восковых фигур в Лондоне.

13

Гейнсборо Томас (1727–1788) — английский художник.

14

Свершившийся факт (фр.).

15

Имена и фамилии, начинающиеся с буквы «J».

16

Тонтина (по имени итальянского банкира XVII в. Лоренцо Тонти) — финансовое соглашение, участники которого вносят одинаковые вклады, а объединенный капитал достается пережившему остальных.

17

Имеются в виду английские и американские мастера детективного жанра — Рекс Стаут, Джон Диксон Карр и Агата Кристи.

18

Гримаса (фр.).

19

Боже! (нем.)

20

Милая (нем.).

21

Шляпа (фр.).

22

Вдвоем (фр.).

23

Троб-Риан — острова в Соломоновом море, у восточного побережья Новой Гвинеи.

24

Маркс, Граучо (Джулиус) (1890–1977) — американский киноактер-комик, один из братьев Маркс.

25

Бэкингемшир — графство на юге Англии.

26

Моррисовское кресло — кресло с откидной спинкой и съемными подушками; названо по имени английского поэта, художника и мебельного дизайнера Уильяма Морриса (1834–1896).

27

Имеется в виду сказка шотландского писателя Джеймса Барри (1860–1937) «Питер Пэн».

28

Псевдоним, под которым Бенджамин Франклин (1706–1790) издавал в 1732–1757 гг. ежегодный альманах, в котором приводилось упомянутое изречение.

29

Эверетт, Эдуард(1794–1865) — американский священник, оратор и государственный деятель.

30

Дирксен, Эверетт Мак-Кинли (1896–1969) — американский политик.

31

Маунт-Рашмор — гора в штате Южная Дакота, на которой высечены лица президентов Вашингтона, Джефферсона, Линкольна и Теодора Рузвельта; национальный памятник.

32

Астарта — финикийская богиня любви и плодородия.

33

Фрейя — богиня молодости в древнегерманской мифологии.

34

Лорелея — рейнская дева из немецких легенд, завлекающая пением проплывающие суда, которые разбивались о скалы.

35

Девственница (лат.).

36

Любовь (фр.).

37

Санди, Уильям Эшли (1862–1935) — американский проповедник-евангелист.

38

Мату-Гросу — штат в Бразилии.

39

Свинья (нем.).

40

Место, на котором сидят (нем.).

41

Свинарник (нем.).

42

Шахматный слон по-английски называется bishop — епископ.

43

Ладья по-английски иногда именуется castle — замок.

44

Шахматный конь по-английски knight — рыцарь.

45

Английское название ферзя — queen (королева) — совпадает с фамилией Эллери.

46

Archer — лучник (англ.).

47

Бартлетт, Джон (1822–1905) — американский писатель, составитель справочника «Знаменитые цитаты».

48

Фаулер, Генри Уотсон (1858–1933) — английский лексикограф.

49

Роже, Питер Марк (1779–1869) — английский врач и лексикограф.

50

Хаксли, Томас (1825–1895) — английский ученый, сподвижник Ч. Дарвина.

51

Бенни, Джек (Бенджамин Кубельсьи) (1894–1974) — американский киноактер-комик. Воплощал на экране образы эгоистичных скряг, но в жизни был щедрым и скромным человеком.

52

Отец (лат.).

53

Сын (лат.).

54

Крёз (595–546 до н. э.) — царь Лидии с 560 г.; его имя стало символом богатства.

55

Фамилия Уай может писаться по-разному, однако ее произношение совпадает с английским названием буквы «Y».

56

Мидас — в греческой мифологии фригийский царь, обладавший даром превращать в золото все, к чему он прикасался.

57

«Журнал тайн Эллери Квина» — журнал, посвященный детективной прозе и издаваемый создателями Эллери Квина — Ф. Дэнни и М. Ли.

58

Форт-Нокс — военная база на севере штата Кентукки; с 1936 г. место хранения федерального золотого запаса.

59

Начальные буквы слов латинской фразы «Quod erat demonstrandum* («что и требовалось доказать»).

60

Кошка-девятихвостка — хлыст с девятью плетями.

61

Гудини, Гарри (Эрих Вайс) (1874–1926) — американский фокусник.

62

Форт, Чарлз (1874–1932) — американский писатель.

63

Иов — в Библии (Книга Иова) житель страны Уц, чье благочестие Бог испытывал, отнимая у него богатство, здоровье и детей.

64

Онан — в Библии (Бытие, 38:9-10) сын Иуды; женившись на вдове своего брата и не желая, чтобы она забеременела, «изливал семя на землю» (отсюда онанизм), за что был умерщвлен Богом.

65

Лот — в Библии сын Харрана, племянник Авраама, единственный из жителей Содома, кому Бог позволил покинуть вместе с семьей нечестивый город перед его разрушением. Жена Лота оглянулась назад, чтобы посмотреть на гибель Содома, вопреки воле Бога, за что была обращена в соляной столп (Бытие, 19).

66

Ной — единственный из людей, кому Бог позволил спастись вместе с семьей в ковчеге во время потопа (Бытие, 6–8).

67

Меттерних, Клеменс Венцель Непомук Лотар, князь фон (1773–1859) — австрийский государственный деятель, мастер интриги.

68

Легри — персонаж романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома», жестокий рабовладелец.

69

Имеется в виду сказка Л. Кэрролла «Алиса в Стране чудес».

70

Принс, Мортон (1856–1925) — американский психиатр.

71

Типген, Корбетт X. и Клекли, Херви М. — американские психиатры.

72

Полинг, Джеймс Ньютон (1907–1976) — американский журналист.

73

Второе «я» (лат.).

74

Речь идет о повести Р.Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», в которой врач Джекил научился высвобождать таящееся в нем злое начало, превращаясь временами из добропорядочного джентльмена в злобного урода Хайда.

75

Отец Дамьен (Жозеф де Вестер) (1840–1889) — бельгийский миссионер, заботившийся о прокаженных на острове Молокаи.

76

Рембо, Артюр (1854–1891).

77

Est и suis (есть) — лицевые видоизменения глагола etre — быть (фр). Первый вариант употребляется в третьем лице, а второй — в первом (аналогично английскому is и am). В русском языке он обычно опускается.

78

Xаррис, Джоэл Чандлер (1848–1908) — американский писатель.

79

Мак-Лиш, Арчибалд (1892–1982) — американский поэт.


Еще от автора Эллери Куин
Последний удар

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.


Грозящая беда

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.


Приключения на безумном чаепитии

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности ШерлокаХолмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Куин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Куину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам. .


Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.


Тайна французского порошка

Эллери Квин - легендарный сыщик-любитель и сочинитель криминальных романов. Под его именем двоюродные братья Фредерик Дэннэй (1905-1982) и Манфред Ли (1905-1971) написали серию увлекательных книг, стоящих в одном ряду с произведениями корифеев детективного жанра А.Кристи, Э.С.Гарднера, Р.Стаута и Дж.Д.Карра.    Второе дело Квина-младшего. Тело супруги владельца универмага обнаружено в выставочной витрине. Где? Почему? Кто? Ответы на все вопросы даст неподражаемый Эллери.


Бюро расследований Квина

Эллери Квин — псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905–1982) и Манфреда Ли (1905–1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин — не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений — профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.


Рекомендуем почитать
Досье на Шерлока Холмса

Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.


Пассажирка из Кале

Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…


Искатель, 2013 № 03

Для детей от 16 летАнатолий ГАЛКИННАРОДНЫЕ МСТИТЕЛИповестьСкайрайдерПОРТРЕТроман.


Загадка рубина «Аббас»

Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Известный карточный скандал в «Нонпарель-клубе», случившийся вскоре после завершения дела о собаке Баскервилей.


О, Гамлет мой! я отравилась!

Журнал «Наука и жизнь», 2011 г., № 4, стр. 136-138.


«Общество нищих-любителей»

В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.


Сердца четырех. Жила-была старуха

Эллери Квин, писатель и детектив-любитель, сам того не желая, снова оказывается участником душераздирающих драм с кровавым исходом. На этот раз ему предстоит разгадать фокус с гадальными картами — предвестниками убийств («Сердца четырех») и подменой оружия («Жила-была старуха»). И, как всегда, он блестяще справляется с вызовом, брошенным ему преступниками.


Новые приключения Эллери Квина (рассказы). Четвертая сторона треугольника

В настоящий сборник включены рассказы, представляющие наиболее интересные случаи из практики знаменитого писателя и детектива-любителя Э. Квина, а также роман «Четвертая сторона треугольника». Убита молодая очаровательная женщина-знаменитость в мире высокой моды. Кому она могла стать помехой? Конкурентам? Или это сугубо частная драма? Э. Квин берется за дело и, как всегда, с блеском вычисляет преступника…


Несчастливый город. Убийца - лис

Романы, включенные в сборник, объединены местом действия — маленьким заштатным Райтсвиллом, в который волею судьбы попадает знаменитый писатель и сыщик-любитель Эллери Квин. Он берет на себя расследование тяжких убийств, случившихся в городке, и, как всегда, преуспевает в разоблачении преступников.


Последний удар. Лицом к лицу

Страсть к путешествиям и светским развлечениями привела начинающего литератора и детектива-любителя Эллери Квина в гости к издателю Артуру Б. Крейгу, в доме которого произошло убийство («Последний удар»). Минули годы, и Эллери уже специально отправляется в путешествие, чтобы найти сюжеты для своих романов, а получает желаемое, вернувшись домой, в Нью-Йорк, потрясенный убийством некогда знаменитой певицы («Лицом к лицу»).