Коричневые сны - [3]
Женщина поджала губы, отчего они стали тонкими и саркастически улыбнулась.
– Музей не надо было строить. Его привезли уже готовым, и поставили сразу на это место.
– Кому нужен музей на кладбище? – поразилась Аня.
– Всем, – уверенно произнесла женщина и опустила плечи. – Посмотри, и сама поймешь.
Она пошла внутрь здания, и Аня неуверенно поплелась за ней, ошарашено осматривая помещение. Коридор был очень широким, и на его кремовых стенах висели какие-то фотографии. Аня не стала подходить к ним и разглядывать, так как непонятная женщина, шла дальше, намереваясь начать осмотр с другого места. Они подошли к широким ступеням, их было всего восемь. Поднявшись туда, Аня увидела небольшой постамент с цветами, обрамленный гипсовым венком.
– Это цветы для всех умерших, – сообщила женщина. – Своего рода вечная память для всего человечества. Пойдем дальше, дитя. Здесь есть сквозная дверь, я покажу тебе наш сад.
Аня с открытым ртом последовала туда, куда ее позвали. Пройдя постамент, они вышли наружу с другой стороны здания. Двери здесь были непрозрачные, но все равно широкие, двустворчатые, выкрашенные ослепительно белой краской. В месте, куда они попали, были одни могилки. Только с виду они были совсем ненастоящие. Аня таких никогда не видела. Все памятники были сделаны из ярко белого гипса и украшены красными венками из роз. Могилы располагались строго в линию, и этих линий было множество. Между рядами была яркая зеленая подстриженная трава. Могилы были маленькие. Здесь светило обеденное летнее солнце.
– Вот, посмотри как все красиво и аккуратно, – удовлетворенно сказала женщина. – Тебе нравится?
– Что? – опешила Аня. – Как такое может нравиться? Это же могилы.
Аня удивленно посмотрела в глаза женщины и увидела, что от ее слов, все удовлетворение во взгляде пропало. Она тряхнула головой и ее темная высокая прическа, вздрогнула, будто была на пружине.
– А что, лучше чтобы было как там? – женщина кивнула головой на другой выход.
– Какая мне разница? – Аня дернула плечами. – Смерть есть смерть. Мне не важно, какая у меня будет могилка, красивая или не очень. Мне не понятно, зачем нужен этот ваш музей.
– А затем, чтобы ты или кто другой могли выбрать себе успокоение по душе.
– Мне все это не понятно, – в раздражении ответила Аня. – Я лучше пойду домой. Извините.
– До свидания, – холодно ответила женщина.
Аня быстрым шагом пошла на выход, ощущая всей спиной взгляд женщины. Открыв дверь, она увидела, что солнце уже опустилось, и скоро стемнеет. Хорошо, что идти недалеко. Через пять минут Аня будет дома и расскажет об этом абсурдном музее и маме и брату, если он дома. Она решила снова пробежаться. Добежав до конца дорожки, Аня увидела, что она заканчивается глухой бетонной стеной. Аня снова оторопела.
– Елки-палки! – воскликнула она. – Когда они успели здесь поставить стену? Я что-то не видела. У-у! Как же мне попасть домой? Тут даже зацепиться не за что, чтобы перелезть. И кому это надо было, заделывать проход? Тут же люди ходят!
Аня пошла вдоль забора, надеясь, что он не весь состоит из высоких бетонных плит. Сухая длинная трава цеплялась за кроссовки и путалась под ногами. Аня осматривала верх ограждения, пытаясь найти лазейку, чтобы выбраться наружу. Вдруг она налетела своим животом на что-то твердое. Это была металлическая старая покосившаяся ограда. Ограда примыкала прямо к бетонному забору, и Аня, оценив высоту, поняла, что в этом месте она сможет перелезть через забор. Поставив одну ногу на покосившуюся ограду, Аня легко заскочила на нее и удержала равновесие, цепляясь за старую вербу. С ограды, Аня легко дотянулась до забора, и, подпрыгнув, завалилась на него животом. Перебросив свое тело через забор, она гулко приземлилась на четвереньки с другой стороны. Высота с этой стороны была порядочная. Но Аня не расстроилась – главное она выбралась.
Выпрямившись во весь рост, она оцепенела. Вид ее родного места изменился до неузнаваемости. Она должна была увидеть дорогу, проезжую часть, а за ней многоквартирные двухэтажные дома, в которых жили люди и она сама. А вдоль всего забора кладбища должны были расти пирамидальные тополя. Но сейчас этого всего не существовало. Было только бесконечное черное поле. Но больше всего Аню поразило то, что по эту сторону забора наступила глубокая ночь, и не осенняя, а летняя. Было достаточно тепло для октября месяца, потому что Аня помнила о ночных осенних заморозках. Она оглядывала бесконечное тоскливое поле, и не понимала, что происходит. У нее возникли ассоциации с последствиями ядерной катастрофы. В каком-то фильме показывали точно такую же голую выжженную поверхность земли, на которой ничего не росло и не было никакой жизни. Она машинально сделала несколько шагов по направлению к своему дому, которого сейчас не существовало, и под ногами странно зашуршало. Инстинктивно посмотрела под ноги и увидела странные белесые камни, которые были слишком легки и подвижны под ее кроссовками. Подкинув носком один камешек, Аня увидела, как он легко покатился по странной поверхности. Камешки слишком ясно виднелись в черном ночном пространстве, хотя луны или какого-нибудь другого светила здесь не было видно.
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.
Действие романа «Земля» выдающейся корейской писательницы Пак Кён Ри разворачивается в конце 19 века. Главная героиня — Со Хи, дочь дворянина. Её судьба тесно переплетена с судьбой обитателей деревни Пхёнсари, затерянной среди гор. В жизни людей проявляется извечное человеческое — простые желания, любовь, ненависть, несбывшиеся мечты, зависть, боль, чистота помыслов, корысть, бессребреничество… А еще взору читателя предстанет картина своеобразной, самобытной национальной культуры народа, идущая с глубины веков.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.