Корабль мертвецов [заметки]
1
Фрегат «Конституция» (Constitution) – старейший парусный корабль в мире, находящийся на плаву: он был спущен на воду еще в 1797 году и успел поучаствовать в трех войнах. В настоящее время стоит на якоре в гавани Бостона как историческая достопримечательность, однако продолжает числиться в составе ВМС США. Прозвище «Железнобокая старушка» (Old Ironsides) корабль получил за то, что пушечные ядра так и отскакивали от его дубовых бортов. (Здесь и далее примечания переводчиков.)
2
Исторически это сокращение расшифровывается как Senatus Populusque Romanus – «Сенат и граждане Рима». Эти буквы изображались на штандартах римских легионов. Но Перси ссылается на то, как предпочитал толковать их Астерикс, герой серии комиксов и множества фильмов. Хотя вообще-то его татуировка означает, что он состоит в римском Двенадцатом легионе Фульмината. О том, как Перси заполучил ее, рассказывается в книге «Кровь Олимпа».
3
Фут – мера длины, примерно 30 см.
4
«Парни из Джерси» – мюзикл об истории американской рок-группы The Four Seasons, поставленный в 2005 году, а в 2014-м экранизированный Клинтом Иствудом.
5
Так уж получилось, что с самого начала истории Магнуса Чейза гибель богов именуется Рагнарок. Однако по-русски это событие чаще зовется Рагнарёк. А как правильно? Сложный вопрос. Вся путаница возникла из-за того, что древнескандинавские слова Ragnarök и Ragnarøkkr содержат буквы, аналогов которых ни в русском, ни в английском алфавите нет. Но в русском языке ближе всего к ö и ø все-таки «ё». Поэтому, наверное, правильнее называть гибель богов и все сопутствующие события «Рагнарёк». А вот в английском даже и буквы «ё» нет, поэтому пришлось уж Рику Риордану писать Ragnarok, а вслед за ним и нам. Однако вы имеете полное право звать Рагнарок Рагнарёком и наоборот.
6
Перси говорит о Фрэнке Чжане, сыне римского бога войны Марса. О нем рассказывается в книгах цикла «Герои Олимпа».
7
Walk Like a Man – песня все той же любимой группы Джека The Four Seasons (1963).
8
«Листерин» – ополаскиватель для полости рта.
9
Матерь Божья (исп.).
10
Сильвия Плат (1932–1963) – известная американская поэтесса, автор лирических стихов в жанре «исповедальной поэзии».
11
Ну еще бы. Главный герой этого великолепного романа Урсулы Ле Гуин, как и Алекс, периодически превращается то в мужчину, то в женщину.
12
Среди западных интеллектуалов бытует такое понятие: «мертвые белые мужчины». Это писатели, поэты, философы, художники, музыканты (скажем, Шекспир, или Микеланджело, или Данте) – словом, величайшие творцы западной культуры. В нашу эпоху политкорректности выражение «мертвый белый мужчина» произносится чаще всего с иронией: ну правда же, при всем уважении к Шекспиру, есть ведь еще мертвые белые женщины, живые цветные мужчины и прочие. И они тоже вносили и вносят не меньший вклад в развитие западной культуры. Так что «мертвый белый мужчина» – это символ этакого западного мужского снобизма, на что и намекает Алекс.
13
«Скотт Пилигрим» – шеститомная серия комиксов Брайана Ли О’Мэлли, повествующая о жизни молодого канадского бездельника. «Песочный человек» – изысканная мрачноватая серия, созданная по сценарию великого фантаста Нила Геймана. В 1991 г. «Песочный человек» стал единственным комиксом, получившим Всемирную премию фэнтези (а это что-то да значит: ведь престижнее награды для литературы в жанре фэнтези просто быть не может).
14
Шаффлборд – старинная английская игра; в нее играют на размеченном столе или корте. В игре используются кии особой формы (не как бильярдные, а действительно смахивающие на весла) и шайбы. Смысл игры в том, чтобы загнать шайбу на определенные линии. Шаффлборд называют еще палубным хоккеем – очень уж удобно в него играть на палубе круизного лайнера.
15
Снорри Стурлусон вам непременно поведал бы, что инеистые великаны – это то же самое, что морозные. Но «инеистые» ведь звучит красивее, правда же? Наверное, поэтому Снорри все же предпочел именно это слово, когда сочинял «Младшую Эдду». Как и Хельги в своей официальной бумаге.
16
Банкер-хилл – холмы в предместьях Бостона.
17
Автор этой знаменитой композиции, вообще-то, Говард Барт. Он написал эту песню в 1954 году, а исполняла ее впоследствии целая куча народу. В том числе и Синатра.
18
То есть оленей Санта-Клауса.
19
Приятного аппетита (итал.).
20
Аскотский галстук – аксессуар особого фасона, с очень широкими, как у шарфа, краями.
21
Ламбик – вид бельгийского пива.
22
Аперитив – слабый, часто ароматизированный травами и пряностями спиртной напиток, который подается в начале трапезы для возбуждения аппетита.
23
Сумчатый (или тасманийский) дьявол – симпатичная с виду зверушка, похожая на небольшую черную собаку. Однако этого обитателя острова Тасмания не зря назвали дьяволом – характер у него поистине крут, а зубы остры и способны перекусить позвоночник млекопитающего. И рычат эти милые создания так, что поневоле заслушаешься.
24
Ареометр – прибор для измерения плотности жидкости.
25
Модерн – танцевальный стиль, зародившийся на рубеже XIX–XX веков в США и Германии. Поскольку модерн появился в пику классическому балету, то правил там было немного: главное, донести до зрителя переживания, эмоции и все в этом роде. Чем-то модерн похож на фольклорные танцы, чем-то на йогу, чем-то на акробатику. Примерно как битва в чертоге Эгира.
26
«Луча либре» в переводе с испанского означает «вольная борьба». Состязание по луча либре – довольно зрелищная штука, поскольку участники борются в жутковатых масках.
27
«Город Мечты» (Funkytown) – единственный хит студийной диско-группы Lipps Inc. Вышел в 1979 году.
28
Алтимат фрисби – командная игра летающей тарелкой (фрисби).
29
Бак – носовая часть палубы.
30
Ивар Бескостный (Ивар Рагнарссон) – живший в IX веке знаменитый викинг, который славился своей свирепостью. Вместе с братьями он возглавил победоносный поход на англосаксонские королевства Восточная Англия и Нортумбрия, якобы с целью отомстить за отца. Отец Ивара – Рагнар Лодброг (или Рагнар Кожаные Штаны) – еще более известная фигура в викингском мире. Он прославился многими ратными подвигами: например, взятием Парижа в 845 году. Правда, попытки завоевать Англию закончились для Рагнара не очень удачно: король Нортумбрии Элла уморил его в яме со змеями. Собственно по этому поводу его сыновья во главе с Иваром Бескостным и затеяли «великий языческий поход», в котором стяжал посмертную славу Хафборн Гундерсон.
31
Войско Ивара завладело Йорвиком в 866 году. Вообще-то, Йорвиком этот город нарекли викинги, а изначально он назывался… впрочем, об этом чуть позже. Заметим лишь, что Йорвик – никакой не захудалый городишко, а важный административный центр королевства Нортумбрия. И один из красивейших городов современной Великобритании.
32
Что правда, то правда: в так называемую «эпоху викингов» (VIII–XI вв.) соотечественники Хафборна Гундерсона только и делали, что устраивали военные походы в сопредельные и в довольно далекие (вроде Франции, Византии или Италии) земли. Отправной точкой «эпохи викингов» считается как раз первое нападение норвежцев на Англию: в 793 г. они разграбили островной монастырь Линдисфарн. С этого времени соседние англосаксонские королевства не знали покоя от набегов датчан и норвежцев.
33
Конечно же, Томас Джефферсон (1743–1826), великий американский просветитель, один из «отцов-основателей» США, автор Декларации Независимости, третий президент Америки, был знаменит отнюдь не тем, что имел в собственности чернокожих рабов. Но факт остается фактом: да, будучи обладателем роскошного поместья в южном штате Вирджиния, Томас Джефферсон при всей демократичности своих взглядов оставался рабовладельцем. И сторонником освобождения рабов, увы, не был.
34
Гражданская война в США (1861–1865) велась между северными и южными штатами, которые долго не могли договориться по поводу рабства. Американский Север славился промышленным производством и банковским капиталом – с точки зрения экономической выгоды, рабство северянам было ни к чему. А вот плодородный Юг с его хлопковыми и сахарными плантациями, напротив, в рабах очень даже нуждался. Поэтому, когда в 1860 году президентом США был избран Авраам Линкольн, убежденный сторонник отмены рабства, южные штаты подняли мятеж. В 1861 году рабовладельческие штаты объявили о выходе из состава США и создании Конфедеративных Штатов Америки (или попросту Конфедерации). Южан в годы Гражданской войны так и называли: конфедераты. А северяне частенько именовали их просто мятежниками (как Ти Джей). Северные штаты нередко звали просто Союзом. И вы, конечно, помните, что северяне победили и рабство было отменено. Жаль, Ти Джей видел это только из Вальгаллы.
35
ТАРДИС – одновременно и форма жизни, и средство перемещения в пространстве-времени из знаменитого сериала «Доктор Кто».
36
Тамарин – небольшая лохматая обезьянка, обитающая в джунглях Колумбии. Тамарины (их еще называют игрунки) бывают разные: эдиповы, императорские, краснорукие, усатые и прочие.
37
Кликер для собак – небольшой приборчик, как правило, надеваемый на палец. Работает он просто: вы нажимаете кнопку, прибор издает щелчок, и у собаки закрепляется соответствующий рефлекс.
38
Слово «Рамадан» обозначает и сам пост, и месяц, в течение которого пост соблюдается. Пост назвали в честь месяца, только и всего.
39
Оно и неудивительно: гремевший на весь мир в семидесятые квартет «Абба», хоть и исполнял свои песни на английском, оставался при этом шведской группой и одной из «визитных карточек» Швеции.
40
Салем прославился благодаря проходившему там в конце XVII века знаменитому судебному процессу над салемскими ведьмами. А Лексингтон так и вовсе упоминается в каждом учебнике по американской истории – с битвы при Лексингтоне и Конкорде 19 апреля 1775 года началась Американская революция.
41
Дюйм – мера длины, равная 2,5 сантиметра.
42
Видимо, Алекс с Ти Джеем в глубине души, как и Джек, предпочитают ретро. Duran Duran – известнейшая британская поп-рок-группа, гремевшая во всех хит-парадах в первой половине восьмидесятых.
43
Магистраль I-95 тянется вдоль всего Восточного побережья США через пятнадцать штатов. Ее длина превышает 3000 км. Восточное побережье (включая, кстати, и родной штат Магнуса – Массачусетс) считается в Америке чем-то вроде цивилизованного центра, в то время как остальные штаты за некоторыми исключениями – это периферия, глубинка. Собственно, на это и намекает Магнус. Его вопрос можно перевести примерно так: «Тлатилько – это, наверное, какая-то глухомань?»
44
Тлатилько и впрямь небольшое местечко в долине Мехико, но безвестным его никак не назовешь. А известность ему принесли археологические раскопки: в Тлатилько было обнаружено знаменитое доколумбово городище примерно 1000 года до н. э. И, кстати, археологи нашли в Тлатилько довольно много керамики – и посуды, и фигурок.
45
Ацтеки – последняя цивилизация в долине Мехико. Свою империю они создали не так уж и давно: всего лишь в XV веке, незадолго до прибытия Колумба. Но им предшествовали еще несколько цивилизаций, первая из которых – ольмеки – появилась в долине Мехико примерно в 1200 году до н. э.
46
Абуэло – дедушка (исп.).
47
Еще один хит группы Duran Duran (1982 год).
48
Помнится, в первой книге о Магнусе Чейзе Локи говорил, кто капитаном Нагльфара будет Гимир. Очевидно, с тех пор произошли кадровые перестановки. А скорее всего, Локи просто наврал.
49
То есть личность, не укладывающаяся в традиционные представления о разделении всех людей на мужчин и женщин. Вроде самой Алекс.
50
«Бутс» и означает в переводе с английского «башмаки». А вообще «Бутс» – очень популярная в Англии сеть аптек.
51
Это словечко из исландских саг. Означает «вонючка».
52
То есть примерно под 136 килограммами.
53
«Твизлерс» – американская марка жевательных конфет.
54
Кудзу, или пуэрария дольчатая, – вьющееся растение, распространенное и в Мидгарде, особенно в Северной Америке, где оно тоже очень любит оплетать дома.
55
Мексиканские прыгающие бобы и правда прыгают, но обычно все-таки не в желудке. Подпрыгивать их заставляют личинки моли цидии, живущие внутри.
56
Волк Фенрис – персонаж не скандинавских мифов, а комиксов Marvel.
57
Или домовыми. Все, что перечислил Блитцен, – это маленькие домашние духи. В Норвегии и Дании их зовут ниссе, на шведском острове Готланд – ди сма ундар юрден (буквально: подземные малютки), в Англии вам расскажут о хобах (хобгоблинах), а в Шотландии – о брауни.
58
Младшие герлскауты (от 7 до 9 лет) называются брауни.
59
Джек, похоже, решил немного отдохнуть от хитов семидесятых. «Полька пивной бочки», известная в разных странах под разными названиями, была написана чешским композитором Яромиром Вейводой в конце 1920-х годов и приобрела бешеную популярность в годы Второй мировой войны. При этом во многих странах песню считали своей и народной.
60
Дело в том, что имя Одри по-английски пишется Audrey.
61
Акр – мера площади, 4047 квадратных метров.
62
Это песни соответственно Боба Дилана, современного исполнителя хип-хопа Диджея Халеда и группы The Doors.
63
Как такового (лат.).
64
Кракен – морское чудище (что-то вроде морского змея), обитающее, как гласят легенды, у берегов Норвегии.
65
Главный герой книги Доктора Сьюза «Как Гринч Рождество украл» и ее экранизации с Джимом Керри («Гринч – похититель Рождества»), вышедшей на экраны в 2000 году, и правда был мохнатым и ярко-зеленым.
66
Амелия Эрхарт (1897–1937) – американская писательница и летчица; первая женщина, пересекшая Атлантику за штурвалом самолета.
67
Марди Гра в переводе с французского означает «жирный вторник», это почти как Масленица, только веселее. Этот шумный праздник перед Великим постом отмечают во многих странах Европы и Америки, но наиболее известен карнавал в Новом Орлеане, во время которого участники праздничного шествия бросают в толпу монеты, игрушки и нитки бус.
68
Вообще-то технология под названием CyberCloud существует уже сегодня, но вряд ли Хеймдалль имеет ее в виду. Все-таки это торговая марка решений для корпоративных сетей, а на конец света наверняка захотят посмотреть не только офисные служащие.
69
И таково исконное значение английского слова glamour, в последнее время забывшееся, вытесненное производным от него значением «внешний блеск».
70
Этот праздник еще называют Ураза-байрам, но Самире и Амиру ближе арабское название.
71
Слово «халяль» в переводе с арабского означает «разрешенный», «законный». Обычно этим словом обозначают правильно отобранную и приготовленную пищу (например, многие знают, мусульманам запрещено есть свинину), хотя в принципе халяль – широкое понятие. Это и одежда, и обувь, и косметика, и поведение.
72
Вероятно, имеется в виду «повелитель йотунов на корабле Нагльфар». Потому что повелителем всех йотунов Хрюм, согласно Старшей и Младшей Эдде, не является.
Приключения Перси Джексона продолжаются!Правда, на этот раз, после того как юный сын Посейдона вступает в схватку с могущественным чудовищем-мантикорой, они больше похожи на злоключения. Несмотря на помощь Артемиды, богини охоты, чудовище похищает Аннабет, дочь Афины, подругу Перси, а следом за ней в беду попадает и сама Артемида. Дельфийский оракул пророчествует, что Аннабет будет спасена, но двое из отважной пятерки, отправившейся на ее поиски, погибнут. И, похоже, обещанию оракула суждено сбыться, ведь в пути Перси Джексона и его друзей поджидают немыслимые опасности.
Приключения Перси Джексона продолжаются!Не всегда они заканчиваются победами, бывает, и бедами.Вот и на этот раз после очередной порции приключений Перси возвращается в Лагерь полукровок, а там… В лагере его ждут проблемы.Магическое дерево Талии, в которое заключена душа дочери Зевса, отравлено, оно умирает, а ведь именно его магия защищала лагерь от злых чудовищ. Мало того, мудрый кентавр Хирон оклеветан и изгнан из лагеря.Перси посещают видения, из которых становится ясно, что для спасения лагеря нужно добыть золотое руно, хранящееся на острове циклопа Полифема в Море чудовищ.
Новый суперсериал от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!Что бы вы стали делать, когда б на вас во время экскурсии по Большому каньону напали странные летучие существа? Конечно же, отбиваться! А если бы в ходе схватки вы неожиданно обнаружили, что способны летать? Именно это произошло с юным Джейсоном, который вместе с друзьями Лео Вальдесом и Пайпер Маклин отправился в столь злополучный вояж.
Приключения Перси Джексона продолжаются!Лука, сын Гермеса и злейший враг Перси, задумал свергнуть богов с Олимпа и воскресить Кроноса, когда-то сброшенного в Тартар. Для этого он собирается использовать лабиринт — детище Дедала, величайшего в мире изобретателя. Этот лабиринт обладает чудесным свойством почти мгновенно переносить человека в любую точку планеты. Но он также является и вместилищем страшных опасностей, и обителью кровожадных чудовищ… Поэтому без путеводной нити, которую хранит Ариадна, пройти его невозможно.
«Метка Афины» — третья книга из серии «Герои Олимпа». Это продолжение приключения семи полубогов второго Великого Пророчества и их задания остановить гигантов — сыновей Геи — от уничтожения Олимпийских богов.В «Сыне Нептуна» Перси, Хейзел и Фрэнк встретились в римском лагере-полукровок «Юпитер» и отправились на землю, находящуюся вне власти богов, чтобы выполнить опасное задание. Третья книга серии «Герои Олимпа» объединит их с Джейсоном, Пайпер и Лео. Но их только шестеро — кто же станет седьмым из Пророчества Семи?Греческие и римские полукровки должны объединить свои силы, если хотят победить гигантов, освобожденных Геей.
Не только в хогвартской Школе чародейства и волшебства происходят события загадочные и страшные. И не с одним только Гарри Поттером. Перси Джексон, двенадцатилетний американский школьник, едва не становится жертвой учительницы по математике. Хорошо, что ручка, которую дал ему мистер Браннер, учитель латинского языка, превращается в настоящий меч и поражает обезумевшую математичку. Но на этом беды Перси Джексона не кончаются. На побережье, куда они уезжают с мамой, на них нападает чудовище Минотавр. И друг Перси по школе, Гроувер, неожиданно пришедший на помощь, оказывается не мальчиком, а сатиром.
Парень, студент, попадает в фильм "Гарри Поттер и узник Азкабана". Книги о Гарри Поттере уже подзабыты, а выдать себя как не-волшебника нельзя — случится что-то очень нехорошее. И нашему герою приходится занимать место под солнцем волшебного мира…
Что может довести до состояния крайнего бешенства уравновешенного ангела, да еще и заставить его объединиться с давно заклятыми врагами — парочкой пакостных демонов? А вывести из себя бесстрастных некромантов и хладнокровного убийцу из клана эльфов ночи? А перевернуть все с ног на голову у заядлого охотника на драконов, милой и доброй до поры до времени девушки, заядлого вора, неуправляемой ведьмы проклятий и одного трусливого дракона? Только одно — опека над недоученной ведьмой, которая ведьмой то становиться не хотела, но по воле случая приобрела дар, одного могущественного врага и совершенно случайно накричала на самого Бога Смерти…
Сборник из 17 притч для взрослых, написанных автором в форме сказок. Тесно переплетаются миры христианства и язычества, реальности и вымысла в книге Дмитрия Ефимова. Но сказки в сборнике с изящными графическими рисунками скорее хочется назвать притчами. Каждая — заставляет переживать истории, похожие на сказочные, происходящие в нашей, обычной жизни. И думать… о том, что каждый человек может стать и ангелом-хранителем, и волшебником, и драконом… «Драконы владели знаниями, накопленными тысячелетиями.
Решила я для разнообразия и отдыха написать что-то лёгкое и несерьёзное. Получилось только отчасти. Тут можно и посмеяться и чуточку побояться) ══ Обновлено 13.09 ══.
Новая виртуальная игра «Unlimited world», стала прорывом в области VRMMO. Миллионы людей по всему миру ждут ее выхода. Как и все, Джон тоже решил поиграть в эту игру. Но погрузившись один раз, трудно не вернуться снова.. Книга не вычитана. Это 5-я часть Безграничного мира.
Авантюрист, бывший наемник, разбойник, волею судьбы встретил на большой дороге вампира, и не простого, а тот сделал предложение, от которого было сложно отказаться. И началась история одного вампира…
Новый скандинавский цикл одного из самых популярных писателей современности, чьи книги проданы, но всему миру тиражом свыше 55 млн экземпляров! Магнусу Чейзу шестнадцать лет, он сын скандинавского бога Фрея, а еще этот парень… мертв. Да-да! Все верно. Магнус гибнет в самом начале книги во время битвы с огненным великаном Суртом, а затем отправляется в Вальгаллу. Вот вроде бы и конец. Но на самом деле его приключения только начинаются. Чтобы остановить Рагнарок, который старательно приближают враги Одина, Магнус должен научиться как следует владеть мечом, доставшимся ему в наследство от отца, и даже вступить в схватку с самим Фенриром, волком, с которым не могут справиться даже боги…
Исследовать все Девять Миров? Да легко! Пережить головокружительные приключения в мире мертвых, обхитрить великанов и эльфов, поймать дракона там, где расслабляются ваны, спуститься в подземелье гномов – с героями скандинавского цикла Рика Риордана возможно все и даже больше! Любимые персонажи – Блитцен, Хэртстоун, Самира аль Аббас и многие другие – проведут читателя по самым злачным уголкам Вселенной и расскажут новые невероятные истории! Запаситесь храбростью, упорством и отличным настроением! Путешествие начинается… Рик Риордан – автор мировых бестселлеров для подростков, лучший современный писатель в детской литературе, по мнению авторитетного издания «New York Times».
Магнусу Чейзу и его друзьям нужно выполнить, казалось бы, элементарное задание – вернуть Тору его молот. Подумаешь, сходить к великану и отобрать у него его незаконное приобретение. Но не тогда, когда от этого зависит судьба всего мира, а великан в сговоре с Локи, богом зла и обмана. Если Тор не получит назад свое оружие, начнется Рагнарок, судный день и гибель всех богов. Смертным в Мидгарде от этого тоже не поздоровится. Сможет ли Магнус остановить врагов Тора, а самое главное – противостоять хитроумному Локи, обмануть которого не удавалось никому?
В день, когда ему исполнилось шестнадцать, Магнус Чейз узнал о себе кое-что неожиданное. Оказалось, он имеет право на наследие одного из скандинавских богов и может достать со дна покрытой льдом реки Чарльз древний меч. Магнус протянул руку – и призвал чудесное оружие. Меч оказался искореженной и покрытой ракушками железякой. А вот огненный великан, пожелавший завладеть им, выглядел очень внушительно. Магнус вступил с чудовищем в бой – и погиб. Именно так начались его невероятные приключения…