Контрабандистка - [114]
— Откуда на корабле могут взяться женские платья, если на его борту никогда не было женщин? — спросил Джек, посмеиваясь. — Но я был уверен, что ты захватила с собой другое платье.
Кит покачала головой:
— Я ведь не собиралась надолго уезжать из замка.
— А там что? — спросил Джек, кивнув на небольшую черную сумку, стоявшую у двери.
— Мои бриджи. Две пары…
Джек поднял голову, и их глаза встретились. К радости Кит, он засмеялся и откинулся на подушки.
— Когда я увидел тебя в садике у Дженни, ты была в платье, и я подумал, что ты перестала одеваться в мужское. Значит, я ошибся. Ты не забыла, что я обещал наказать тебя, если ты будешь носить бриджи?
Кит уставилась на него. Наказать? Облизав пересохшие губы, она сказала:
— Ты никогда не говорил, каким будет наказание.
— Разве? — Джек поднял голову и насмешливо посмотрел на нее. — Дай полную волю своему воображению, и ты поймешь, что я сделаю с тобой.
— Джек! — предостерегающе крикнула Кит, плотнее закутываясь в покрывало. Ее фантазия уже рисовала ей самые непристойные картины.
Джек захохотал, запрокинув голову.
— Мне как раз пришла в голову одна неплохая мысль, — объяснил он, немного успокоившись. Затем, приподнявшись на локте, пытливо взглянул на жену, и у Кит тотчас же по спине действительно пробежали мурашки от этого взгляда.
— Если у тебя нет другой одежды, оставайся в мужской. Ты получишь заслуженное наказание — и покончим с этим. Я даже разрешу тебе пройтись в брюках по Лиссабону, пока мы не купим тебе новое платье.
Кит вздрогнула и насторожилась. Джек смотрел ей прямо в глаза, ничуть не смущаясь, словно речь шла о прогулке по палубе. Судорожно сглотнув, она проговорила с дрожью в голосе:
— Какое наказание ты придумал?
Джек засмеялся.
— Не нужно пугаться, моя дорогая. Я же не граф Дракула. Я всего лишь хочу, чтобы ты усвоила один урок. — Он сел на постели. — Я хочу показать тебе, что может произойти, если ты встретишься с мужчиной… будучи в таком наряде. Но обещай, что не будешь визжать.
Визжать? Кит в растерянности хлопала глазами. Что за безумная идея пришла ему в голову? Ей было страшно — и вместе с тем хотелось узнать, что же он задумал.
И тут в дверь постучали.
— Лорд Хендон! — раздался мужской голос.
Джек встал и начал одеваться.
— Пойду узнаю, что там стряслось, а ты пока одевайся. — С этими словами он вышел из комнаты.
Кит со вздохом поднялась и стала одеваться.
И тут дверь раскрылась, и Джек, переступив порог, бросился к жене и заключил ее в объятия.
— Джек! — закричала Кит, пытаясь высвободиться. — Джек, отпусти меня!
Над ее ухом раздался тихий смех.
— Дорогая, разве ты забыла, что я должен тебя наказать?
Кит закрыла глаза. Нервы ее были напряжены до предела. Что он задумал? Она чувствовала, как его отвердевшая плоть прижимается к ее телу, и сопротивление ее ослабевало.
И тут Джек стащил с нее брюки и бросил их на пол.
Кит, нагая, захлопала глазами. А он проговорил:
— Не пройдет и минуты, прежде чем он…
Кит судорожно вцепилась руками в спинку стула и почувствовала, как в ее раскаленную плоть проникли пальцы Джека. По ее телу пробежал озноб, она слабо застонала.
— Сумеет…
Пальцы оставили ее зовущую расщелину, и Кит почувствовала, как ее кожи коснулось что-то горячее и твердое.
— Тобой…
Он слегка раздвинул ее ноги и погрузил в нее свою трепещущую, раскаленную плоть.
— Овладеть.
Кают-юнга шел по коридору с подносом, когда ему показалось, что он слышит слабый женский стон. Он взглянул на узкую лестницу, круто уходящую вверх, но там никого не было. В это время ему снова что-то послышалось. Кают-юнга решил, что стоны идут из противоположного конца коридора, и, поставив поднос на пол, подкрался к тяжелой дубовой двери и прильнул к ней ухом.
За дверью было тихо. Но через несколько мгновений он отчетливо различил шумные вздохи и тихие стоны, а потом явственно услышал, как молодой женский голос пробормотал: «Ах, Джек!»
Брови мальчика поползли вверх. Он слышал много разных историй про любовные подвиги лорда Хендона, владельца их судна, и понял теперь, что они не были простым вымыслом. Кают-юнга постоял еще несколько минут у двери, потом поднял поднос и побежал на камбуз.
Эпилог
Ноябрь 1811 года
Заброшенный рыбацкий домик неподалеку от Бранкастера.
За окнами завывал ветер. Его холодные щупальца проникали в дом через щели и раскачивали лампу, подвешенную к потолку. Тени за окнами сгущались. Контрабандисты, собравшиеся на сходку, терпеливо ждали появления своего главаря.
С капитаном Джеком ханстентонская шайка забыла, что такое неудачи. Он стал самым сильным предводителем за всю ее историю, авторитет его был непререкаем. Шайка стала грозной силой, недосягаемой для ночных патрулей. Кроме несчастного Джо, чью семью капитан Джек не оставил в беде, у них не было потерь.
В общем, с капитаном Джеком они процветали. Когда же контрабандисты узнали, что он хочет уйти от них, они были немало огорчены. Эту новость больше месяца назад сообщил им Джордж, лучший друг Джека. Целый месяц они не ездили за товаром и ждали, когда их предводитель сам поговорит с ними. Наконец на прошлой неделе от капитана пришла весточка. В эту туманную осеннюю ночь люди собрались, как и прежде, в старом рыбацком домике.
Куда, скажите, бежать Аласдеру Кинстеру — неженатому аристократу, уставшему быть мишенью для столичных невест и их решительных мамаш?! Конечно, в провинцию!Однако именно в глухом Девоншире его поджидает судьба. И имя ее — Филлида Тэллент. Эта остроумная, ироничная, до неприличия независимая особа упорно желает остаться старой девой!Но неужели прелестная юная женщина и вправду готова предпочесть тоску одиночества счастью разделенной страсти и блаженству настоящей любви? Аласдер уверен: он сумеет заставить Филлиду переменить решение! Как? А вот об этом стоит подумать…
Убежденный холостяк Джейсон Монтгомери после смерти брата на поле боя вынужден принять титул герцога Эверсли и произвести на свет законного наследника. Поддавшись натиску нетерпеливых тетушек, высокомерный повеса соглашается подыскать подходящую невесту. Как нельзя кстати оказывается приглашение на прием в Лестер-Холл. Юная хозяйка имения — Ленор Лестер — отвечает всем требованиям разборчивого герцога: она хороша собой, умна и происходит из высокородного семейства. Идеальная партия для заключения брака по расчету.
Доротея Дэрент жила в сельской глубинке, считала себя совершенно непривлекательной и не надеялась на предложение руки и сердца от достойного джентльмена. Но однажды в лесу она встретила невероятно привлекательного незнакомца, оказавшегося богатым и влиятельным маркизом Хейзелмером, к тому же скандальным светским холостяком. Очарованный прелестью девушки, маркиз заключил ее в объятия и поцеловал. Этот поцелуй лишил ее покоя, но и лорд Хейзелмер не мог забыть прекрасную Доротею. И хотя маркиз стал настойчиво ухаживать за нею, мисс Дэрент не могла поверить в искренность его чувств…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Скандально известный светский повеса красавец Макс Ротербридж унаследовал от покойного дяди не только титул герцога и разоренные поместья, но и опеку над четырьмя сестрами Твиннинг, девушками необыкновенной красоты. Причем старшая, Каролина, мгновенно завладела его мыслями. Макс только и думает, как бы соблазнить Каролину, а должен неусыпно следить за тремя другими подопечными. Несчастному опекуну приходится нелегко — все четыре красавицы окружены настойчивыми поклонниками, тут у кого угодно голова пойдет кругом…
«Куда, скажите, подевались настоящие мужчины?!»Это – крик души первой красавицы лондонского света Аманды Кинстер, умирающей от скуки среди унылых, бесцветных поклонников.Поиски настоящего мужчины приводят ее в крайне сомнительное заведение, порог которого не переступала еще ни одна леди… Но именно там проводят ночи стоящие внимания джентльмены, лучший из которых – граф Декстер…В нем есть все – отвага, дерзость и страсть.Маленькое «но» – он способен сделать счастливой любовницу, однако вовсе не намерен жениться!
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…