Конструкции и обороты английского языка - [72]

Шрифт
Интервал

, где оба ударения одинаковы, и ‘dancing-,master – учитель танцев, где главное ударение падает на герундий, а второстепенное на существительное master.

Обычно нетрудно определить по значению и функции слова, является ли оно причастием настоящего времени или герундием, а тогда уже понятно, как расставить ударения.


§ 90б. Причастия прошедшего времени также употребляются в качестве эквивалентов прилагательных. Некоторые из них переходят в прилагательные: образуют степени сравнения и определяются наречиями степени.


He is the most distinguished scientist in the country.

Он самый знаменитый ученый в этой стране.

She had rather a pleased look on her face.

У нее (на лице) было довольное выражение.


Многие причастия прошедшего времени имеют отрицательную. приставку un-; an unexpected meeting – неожиданная встреча, unsettled weather – неустановившаяся погода, unarmed troops – безоружные войска, undeserved punishment – незаслуженное наказание.


§ 90в. У некоторых глаголов есть по два причастия прошедшего времени, что объясняется историческими причинами и относится к области словаря, а не грамматики. Приводим несколько примеров: cloven hoof – раздвоенное копыто, т. е. двуличие, двоедушие, cleft palate – расщепленное нёбо (глагол cleave), swollen lips – распухшие губы, swelled head – самомнение (глагол swell), shrunk cloth – севшая ткань, shrunken limbs – иссохшие конечности (глагол shrink). Заметьте также выражение ill-gotten gains – богатство, полученное нечестным путем (глагол get); за этим единственным исключением в литературном языке Англии встречается только причастие got (в американском употреблении сохраняется устарелая форма причастия gotten).

(3) Наречия в функции определения

§ 91. В функции определения к существительным могут выступать некоторые наречия: the above statement – вышеупомянутое, утверждение, the then government – тогдашнее правительство, in after years – в последующие годы, the up train – поезд на Лондон, the down train – поезд из Лондона, the up platform – платформа, у которой останавливаются поезда, идущие на Лондон, the down stroke – штрих сверху вниз (например, при написании буквы), an inside passenger “внутренний” пассажир (в дилижансе старого типа, где были и наружные места).

Иногда в качестве определения употребляются соединенные дефисами словосочетания наречного характера: the half-past-seven train – поезд, отходящий в семь (часов) тридцать (минут); a pen-and-ink drawing – рисунок, сделанный пером (и чернилами); an up-to-date dictionary – словарь, включающий новейшие изменения в языке; an out-and-out failure – полная неудача.

В словарях указывается, какие наречия употребляются атрибутивно. Общих правил тут нет. Нормально говорят: the above statement – вышеупомянутое утверждение, но нельзя сказать ^ the below statement, а только: the statement below – нижеприводимое утверждение.

(4) Определения со значением принадлежности

§ 92а. Понятие принадлежности можно выразить различными способами, например, при помощи глаголов have – иметь, belong – принадлежать, own – владеть, possess – обладать; существительных owner – владелец, хозяин, possession – владение, обладание.


They have a large garden.

У них есть большой сад.

What a lot of books you’ve got!

Как много у вас книг!

Who does this land belong to? (В официальном стиле: То whom does this land belong?)

Кому принадлежит эта земля?

Не owns (possesses) two motorcars.

У него есть (ему принадлежат) два автомобиля.

Who is the owner of this land?

Кто владелец этой земли?

Before leaving the country you must be in possession of a valid passport (must have a valid passport).

Перед тем как выехать из этой страны, вы должны приобрести законно оформленный паспорт.


§ 92б. Понятие принадлежности выражается также посредством притяжательных местоимении: my, mine; our, ours; his; her, hers; its; your/yours; their, theirs.


That book is mine. Это книга моя.

That is my book. Это моя книга.


Для этого используются также существительные в притяжательном падеже.


That hat is John’s. Эта шляпа принадлежит Джону.

That is John’s hat. Это шляпа Джона.


§ 92в. Понятие принадлежности может, наконец, выражаться посредством предложных оборотов с предлогом of: at the top of the page – наверху страницы; the foot of the mountain – у подножия горы. Иногда вместо этого мы находим атрибутивно употребленное существительное, например: the legs of the table и the table legs – ножки стола; the City of New York и New York City – город Нью-Йорк.

Притяжательные местоимения, существительные в притяжательном падеже и существительные с предлогом of, помимо понятия принадлежности, владения выражают и другие отношения и связи.


§ 92г. Форма притяжательного падежа образуется присоединением окончания -’s к существительным в единственном числе (Tom’s hat, a woman’s hat, the boy’s father) и к существительным во множественном числе, если они не оканчиваются на -s (men’s shoes, women’s hats, children’s books). Существительные, оканчивающиеся во множественном числе на -s, присоединяют только апостроф (the boys’ books, the girls’ dolls).

Существительные, оканчивающиеся на шипящий или свистящий звук [s, z, ʃ, ʒ], большей частью присоединяют -’s, причем это окончание произносится [iz], т. е. образует дополнительный слог: St James’s Park, Mr. Jones’s children, a witch’s broomstick, the judge’s wig, Alice’s blue eyes, the prince’s nurse. Исключения: Jesus’ (нельзя


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.