Кони, кони… [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Добрый день, красавчик. (Здесь и далее по тексту ― исп.)

2

Что?

3

Свеча…

4

Это не я.

5

Сеньора?

6

Ну да.

7

Уже встала?

8

Раньше, чем я.

9

Что-нибудь еще, сеньора?

10

Нет, Луиса, спасибо.

11

Спокойной ночи, сеньора.

12

Христианская ассоциация молодых людей. (Здесь и далее ― прим. перев.)

13

Еще кофе?

14

Да, пожалуйста.

15

Как похолодало!

16

Да, сильно.

17

Роберт Ли (1807–1870) ― главнокомандующий армией южан в Гражданской войне в США 1861–1865 гг.

18

Энни Оукли (1860–1926) прославилась меткой стрельбой, участвовала в знаменитых шоу Буффало Билла из жизни Дикого Запада.

19

Вы говорите по-английски?

20

Что, что?

21

За все?

22

Да.

23

Полтора песо.

24

Проходите.

25

Надо поесть.

26

Все в порядке?

27

Яркий плед.

28

Болото.

29

Галета.

30

Пирог с сыром.

31

Печенье.

32

Ладно… Поехали.

33

Сухое русло реки.

34

У вас не найдется чего-нибудь поесть?

35

Просто мальчишка.

36

Вы родственники?

37

Значит, приятель.

38

Да, нет.

39

Сколько хочешь?

40

Спасибо за гостеприимство.

41

Дик Трейси ― сыщик-супермен, герой американских комиксов 30-х годов, а также впоследствии фильмов и радиопостановок.

42

Управляющий.

43

Объезчики?

44

Оба?

45

В табуне шестнадцать жеребцов. Мы можем объездить их за четыре дня.

46

Слуга.

47

Знахарь.

48

Минуточку.

49

Пожалуйста, кофе.

50

Как вам угодно.

51

Какой красавец.

52

За девочек!

53

Приготовились?

54

Крепкий грузовик.

55

Понятно. А конь?

56

Немного устал в дороге, но конь очень хороший.

57

Нравится?

58

Табун.

59

Я распоряжаюсь этими кобылами. Я, и только я. Если бы не эти мои руки, то не было бы ничего. Ни еды, ни воды, ни потомства. Это я привожу кобыл с гор, молодых, необузданных, диких кобыл.

60

Хорошо. Она тебя ждет.

61

Любишь меня?

62

Скажи, что тут хуже ― что я беден или что я американец?

63

Золотой ключ открывает любую дверь.

64

Как?

65

Так. Она здесь. Со вчерашнего дня.

66

Кто вы?

67

Пошли.

68

Где твое оружие?

69

У меня нет оружия.

70

Где твой конь?

71

Во втором стойле.

72

Не разговаривать. Поехали.

73

Бульвар.

74

Вы очень любезны. Большое спасибо.

75

Вы американцы?

76

Вы разбойники?

77

Да, знаменитые разбойники. Бандиты.

78

Вот это да!

79

Наручники.

80

В каком преступлении обвиняют этого парня?

81

В убийстве.

82

Он убил человека?

83

Снять наручники.

84

Мексиканский наездник.

85

Только мальчишка. Пошли.

86

Они ждут.

87

Кушанье из кукурузной муки с мясом.

88

Борьба.

89

Я хочу поговорить с сеньором Пересом.

90

Насчет чего?

91

Насчет моего друга.

92

Бандит.

93

Парень.

94

Хочу купить нож.

95

Сколько у тебя денег?

96

Сорок пять песо.

97

Хорошо. Давай.

98

Получишь ближе к вечеру.

99

Веревочка!

100

Если не возражаешь.

101

Пошли со мной. Все хорошо.

102

Не приставайте ко мне.

103

Хозяин хочет помочь.

104

Как?

105

Кто тут?

106

Рассыльный.

107

Только дай попить. Больше ничего.

108

Больше ничего?

109

Включи, пожалуйста, свет.

110

Кто вы?

111

Ваша одежда.

112

Откуда?

113

А куда?

114

Он едет к своей возлюбленной.

115

Кто в доме?

116

Сеньора.

117

А сеньор Роча?

118

В Мехико.

119

Он и дочка отправились в Мехико. На самолете.

120

Когда вернутся?

121

Никто не знает.

122

Твои вещи все здесь.

123

Твой пистолет. Все твои вещи. И вещи твоего товарища.

124

Спасибо.

125

Не за что.

126

Я ничего не знаю, парень.

127

Понимаю.

128

Серьезно.

129

Хорошо. Можно переночевать на конюшне?

130

Как кобылы?

131

Хочу взять коня.

132

На день, не больше.

133

Минуточку.

134

Будет у тебя лошадь. Погоди минутку. Сядь.

135

Ну, иди.

136

Это ты, Хуан?

137

Конечно.

138

Уже поел?

139

Садись. У тебя еще есть время.

140

Она в гостиной.

141

Воительница.

142

Где вы живете?

143

Дела!

144

Вот именно!

145

Чем же ты огорчил бабушку?

146

Долгая история.

147

Торопиться некуда.

148

Можно поставить коня сзади.

149

Сзади?

150

Да. Сзади.

151

Как провести?

152

Вон там.

153

Вот и рассвет.

154

Я дала обещание.

155

И мать твоя плакала… А может, твоя шлюха.

156

Угол улицы Желаний и переулка Мексиканского Мыслителя.

157

Проходите, проходите. Все в порядке.

158

Закрой дверь.

159

Ты тут, старик?

160

Да, конечно.

161

Иди сюда.

162

Не смотри на него.

163

Я тебе говорю. Иди.

164

Есть проблема.

165

Иди сюда. Закрой дверь.

166

Хочу моего коня.

167

Ты! Где остальные кони?

168

На асьенде дона Рафаэля.

169

Кто там?

170

Отвечай!

171

А кто еще?

172

У нас арестованный.

173

Конокрад.

174

Мы должны взглянуть на лошадь.

175

На какую?

176

Американскую.

177

Что происходит, приятель?

178

Кто с тобой?

179

Подожди здесь.

180

Мне нужны мои лошади. Больше ничего.

181

Не стреляй в лошадь.

182

Сумасшедший.

183

Ты прав.

184

Впадина.

185

Немного отдохнем, но потом. Поехали.

186

Другого выхода нет.

187

Где твое серапе?

188

У меня его нет.

189

Кто вы такие?

190

Шаль.

191

Низина.


Еще от автора Кормак Маккарти
Дорога

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, хорошо известный нашему читателю романом «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»). Его роман «Дорога» в 2007 году получил Пулитцеровскую премию и вот уже более трех лет остается в списках бестселлеров и не сходит с прилавков книжных магазинов.Роман «Дорога» производит неизгладимое впечатление. В какой-то степени это эмоциональный шок! Сюжет прост. После катастрофы Отец и Сын идут через выжженные земли, пересекая континент.


Старикам тут не место

Впервые на русском — знаменитый роман Кормака Маккарти, лауреата Пулитцеровской премии 2007 года (за роман «Дорога»), Макартуровской стипендии «За гениальность», и современного американского классика главного калибра, мастера сложных переживаний и нестандартного синтаксиса. Эта жестокая притча в оболочке модернизированного вестерна была бережно перенесена на киноэкран братьями Коэн; фильм номинировался в 2008 г. на восемь «Оскаров» и получил четыре, а также собрал около сотни разнообразных премий по всему миру.Ветеран Вьетнама (в фильме его роль исполнил Джош Бролин) отправляется в техасские горы поохотиться на антилоп и обнаруживает следы бандитской разборки — мертвые тела, груз наркотиков и чемоданчик с двумя миллионами долларов.Поддавшись искушению, он забирает деньги — и вскоре вынужден спасаться бегством как от мексиканских бандитов, так и от неумолимо идущего по его следу демонического киллера (эту роль блистательно исполнил Хавьер Бардем), за которым, отставая на шаг, движется местный шериф (Томми Ли Джонс)…


Кровавый меридиан, или Закатный багрянец на западе

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесён на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус)


Содом и Гоморра. Города окрестности сей

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла)


За чертой

Кормак Маккарти — современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован), «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению Букеровского лауреата Джона Бэнвилла) и «Кони, кони…» (получил Национальную книжную премию США и был перенесен на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус)


Поминки по Сьюзан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Расписание

Я впервые увидел Дмитрия Вачедина в Липках, на мастер-классе «Знамени». В последние годы из Германии приходит немало русских прозаических и поэтических текстов. Найти себя в русской прозе, живя в Германии, довольно трудно. Одно дело — воспоминания о жизни в России, приправленные немецкими бытовыми подробностями. Или — попытка писать немецкую прозу по-русски. То есть — стилизовать по-русски усредненную западную прозу… Но как, оставаясь в русском контексте, писать о сегодняшнем русском немце?Вачедин лишен ностальгии.


Гусеница

Рассказ «Гусеница» — одно из самых удачных произведений Дмитрия Вачедина. Сюжет строится на том, что русский мальчик ревнует маму к немцу Свену (отсюда в сознании ребенка рождается неологизм «свиномама»). Повествование ведется от третьего лица, при этом автор удивительным образом словно перевоплощается в мир маленького Миши, подмечая мельчайшие детали — вплоть до «комнаты, из-за своей треугольности как бы стоящей на одной ноге» и двери, которая «шатаясь и проливая кровь, поддается». Герой Вачедина как бы служит объектом для исследований, которого искусственно привнесенные в жизнь обстоятельства — семейные, социальные, но чаще связанные со сквозным мотивом эмиграции — ломают: так, ребенок в финале вышеназванного рассказа навсегда утрачивает русскую речь и начинает говорить только по-немецки.Борис Кутенков.


Большая Тюменская энциклопедия (О Тюмени и о ее тюменщиках)

Мирослав Маратович Немиров (род. 8 ноября 1961, Ростов-на-Дону) — русский поэт, прозаик, эссеист, деятель актуального искусства. Главное сочинение Немирова — фундаментальная «Большая Тюменская энциклопедия» («О Тюмени и о её тюменщиках»).Цель, ставимая перед собой издателем-составителем — описать словами на бумаге абсолютно все, что только ни есть в Тюмени (люди, дома, улицы, заведения, настроения умов, климатические явления, события, происшествия, и проч., и проч.) + описать абсолютно все, что имеется в остальной Вселенной — в приложении к городу Тюмени и/или с позиций человека, в ней обитающего: Австралию, Алгебру, жизнь и творчество композитора Алябьева, книгу «Алиса в стране чудес», и т. д., и т. п.[Примечания составителя файла.1. В этом файле представлена устаревшая версия 7.1 (апрель 1998), которая расположена на сайте ЛЕНИН (http://imperium.lenin.ru/LENIN/27/nemirov/intro-izda.html)


Болеро

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Туфли (рассказы)

Полина Клюкина не пишет про любовь полов своего поколения. Она пишет про поколение своих родителей. Её короткие рассказы заставляют сопереживать и бередят душу. Наверное, от того, что в них нет стандартных сюжетных схем, а есть дыхание жизни. В 2009 году она стала финалистом Независимой литературной премии «Дебют».


Шахразада

Нагиб Махфуз (1911 г. — 2006 г.) — выдающийся египетский писатель, основоположник современной арабской литературы, лауреат Нобелевской премии, автор трех десятков романов и двенадцати сборников рассказов. В 1988 году Нагиб Махфуз награжден Нобелевской премией «за реализм и богатство оттенков арабского рассказа, которые значимы для всего человечества».«Великий египтянин» и истинный гуманист, близкий как простым людям, так и интеллектуалам, Махфуз был не только блистательным писателем, но и удивительным человеком.