Конец века в Бухаресте - [112]
— Вот вы и влюбились, господин прокурор! — воскликнула она, поглядывая исподтишка на Гунэ и Панайота.
— Заметно! — подхватил Гунэ, обрадованный тем, что Журубица повеселела.
— Видно даже издалека! — поддержал Потамиани, моргая глазами. — Только ничего хорошего в этом нет!
— Почему? — Журубица встала на защиту чувств прокурора. — Если я говорила, что она злюка, то это касалось ребенка! Ведь когда я видела Амелику в последний раз, она была еще ребенком. А теперь господин прокурор, возможно, и прав: красивой и умненькой она была всегда!
— Ценить — вовсе не значит любить, — возразил наконец прокурор.
— Я против нее ничего не имею! Возможно, она мила и умна! — стал оправдываться Потамиани. — Я ни о чем не думал…
— О ее отце думал… — неожиданно выпалила Журубица.
— Во всяком случае вы думали, глядя далеко вперед! — с серьезным видом заключил прокурор.
Вновь наступило молчание. Ханджиу держался своего мнения, он не верил всем этим разговорам, которые считал совершенно необоснованными. К тому же ему не нравился фамильярный тон и насмешки над его человеческой слабостью, какую он невольно обнаружил. Потамиани почувствовал, что нужны какие-то веские доказательства, чтобы переубедить его. Поэтому, словно по мановению жезла, он извлек на свет божий последнюю крупную аферу Урматеку — фальсификацию продажи имения Бэлэшоень, как он назвал ее. Сведения у него были самые точные. Историю эту ему рассказывал репортер, который вел коммерческую хронику в одной из либеральных газет и знал все это дело до мельчайших подробностей. И сама продажа, и разница в ценах, одна указанная в залоговом обязательстве, другая в акте оценки, говорили сами за себя. Сначала газетчик думал, что преподнесет своей партии одну из самых сенсационных бомб, взрыв которой навсегда уничтожит барона Барбу. Но вскоре понял, что старый барон никакой темной сделки не заключал, наоборот, он вполне сознательно и по доброй воле передал землю, сам присутствовал на торгах и в юридической конторе, где регистрировали сделку. Это было нечто вроде подарка, прикрытого торговым соглашением, и использовать такой материал в политических целях было невозможно. К тому же в момент продажи барон Барбу еще не был министром. Однако «фальсификация», как упорно продолжал называть сделку Потамиани, была явной.
Всю эту историю Журубица слышала впервые. Она сидела неподвижно, широко открыв глаза и вдруг стала улыбаться, словно увидела, как кто-то издалека к ней приближается. Журубицу осенила новая мысль, и на лице ее засветилась радость. Она стала выспрашивать разные подробности, интересуясь, что и как происходило потом. Она хотела знать, кто мог бы доказать аферу и учинить скандал. Ханджиу, для которого это запутанное дело стало постепенно ясным, заметил, что вопросы Журубицы касаются его профессиональной компетенции, чего он всегда не любил, и ответил коротко:
— Заинтересованные лица!
— Кто же заинтересован в справедливости? Вы — первый, не так ли, господин прокурор? — осклабился Потамиани.
Он чувствовал: то, чего хотелось бы ему и Журубице, не произойдет. Ханджиу не подскочил от возмущения, не проявил никакого профессионального интереса, вообще не обмолвился ни словом. О чем он думал, кто его знает! Поэтому газетчик решился сделать еще один шаг.
— О-хо-хо! Жизнь настолько прихотлива, господин прокурор, что иногда заставляет оправдывать минувшую трагедию. Вы чувствуете себя зажатым между любовью и долгом!
— Долг мой совершенно ясен! — отозвался Ханджиу и встал.
Было уже поздно. Буби не возвращался. Ханджиу поблагодарил и откланялся. Журубица проводила его до дверей. Все еще переживая услышанную историю, она не удержалась и спросила на прощание:
— А если все-таки найдется заинтересованное лицо? Что тогда будет?
— Что будет, то и будет! — буркнул прокурор и ушел.
Катушка задумалась. Перед ее мысленным взором мелькали всевозможные лица. Ей казалось, она пытается шпилькой пробуравить стену. Когда Гунэ отвозил ее на санках домой, она что-то бормотала, закрыв глаза и склонив голову ему на плечо. Несколько раз он спрашивал Журубицу: «Что ты говоришь?», но она не отвечала. Гунэ не настаивал, поскольку сам он не привык долго размышлять об одном и том же.
Уже давно барон Барбу ощущал покалывание в верхней части груди. Сначала у него только першило в горле, потом стало закладывать грудь, но мало-помалу боль усиливалась. Барон стал ощущать жжение, которое превратилось в острую боль. Он никому ничего не говорил, не любя посвящать посторонних в свои телесные недуги. Всю жизнь он был здоровым и питал недоверие к врачам. Хворал он редко, и то простудой. Но при недуге, как и при одевании, барон проявлял чрезмерную стыдливость, и никто, кроме Янку, никогда не видел его полуодетым. Барон уже не мог есть, стал худеть. Некоторое время он переносил болезнь на ногах. Ел он всегда мало, поэтому никого не встревожило то, что за столом он почти ни к чему не прикасается. Когда же он закрывал глаза, пережидая, когда пройдет боль, то на заботливые вопросы домницы тихо отвечал:
— Ничего, Наталия! Немножко колет! Видно, продуло.
С тех пор, как он стал во главе министерства, ему делалось все хуже и хуже. Он даже решил обратиться к своему старому приятелю, доктору Флоре Петре, чтобы тот посмотрел, что с ним такое. Но шел день за днем, а ему все было некогда. И вот на заседании парламента, на котором барон Барбу обязательно должен был присутствовать, он вдруг почувствовал такую резкую боль, словно в него вонзили и повернули нож. Зал заседаний начал медленно вращаться перед ним, и он, теряя сознание, опустил голову на пюпитр. Оратор из оппозиции делал запрос правительству. Он дошел до фразы, тщательно отрепетированной дома и многократно повторенной пор себя, перед тем как выйти на трибуну. На этой фразе Барон Барбу как раз и лишился сознания, но оратор решил, что министр таким образом демонстрирует свое нежелание его слушать. Поэтому он еще раз повторил свой вопрос, подчеркивая каждое слово. Министр молчал. Вся палата депутатов и ложи гостей напряженно смотрели на барона Барбу. Удивленный оратор повторил свой вопрос в третий раз. Только тогда, поняв, что никакого ответа последовать и не может, председатель прервал заседание. Депутаты, правящее большинство и оппозиция, столпились вокруг министерской скамьи. Несколько секретарей подхватили барона Барбу на руки и вынесли его в салон, где он мало-помалу пришел в себя. Председатель палаты, выступавший оратор, политические единомышленники и даже несколько либералов выразили ему свое сочувствие и надежду, что он скоро поправится. Чтобы министр юстиции меньше страдал, карета была вынуждена двигаться шагом. Дома старого барона уложили в постель, где он и пролежал три недели. Доктор, к которому никак не мог сходить барон, явился к нему сам. Профессор Флоря Петре был замечательным человеком! Высокий, плотный, лицом он был похож на русского великого князя с седой раздвоенной бородой, Ходил всегда в цилиндре, носил неизменный сюртук и широкий шелковый галстук с булавкой в виде бриллиантовой подковки. На указательном пальце правой руки он неизменно крутил привязанное к черному шнурку золотое пенсне. Когда шнурок обвивался вокруг пальца, он начинал раскручивать его в обратную сторону. Смотрел он на всех тепло и доброжелательно. Был он неизменно весел, и это не был наигранный профессиональный оптимизм, а здоровая жизнерадостность доброго деревенского парня, ибо блестящий специалист по внутренним болезням, любимый профессор всех студентов, ученый и, самое главное, талантливый врач Флоря Петре, великий диагност, был по происхождению крестьянином из Болинтинул-дин-Вале. Его братья еще и сейчас пахали свою землю возле поместья барона. Таким образом, министр-консерватор и декан медицинского факультета были знакомы между собой с детских лет, когда упорное стремление к занятиям, какое проявлял деревенский мальчонка Флоря, нашло горячую поддержку у старого Енаке Барбу, отца барона.
История подростка Ромы, который ходит в обычную школу, живет, кажется, обычной жизнью: прогуливает уроки, забирает младшую сестренку из детского сада, влюбляется в новенькую одноклассницу… Однако у Ромы есть свои большие секреты, о которых никто не должен знать.
Эрик Стоун в 14 лет хладнокровно застрелил собственного отца. Но не стоит поспешно нарекать его монстром и психопатом, потому что у детей всегда есть причины для жестокости, даже если взрослые их не видят или не хотят видеть. У Эрика такая причина тоже была. Это история о «невидимых» детях — жертвах домашнего насилия. О детях, которые чаще всего молчат, потому что большинство из нас не желает слышать. Это история о разбитом детстве, осколки которого невозможно собрать, даже спустя много лет…
Строгая школьная дисциплина, райский остров в постапокалиптическом мире, представления о жизни после смерти, поезд, способный доставить вас в любую точку мира за считанные секунды, вполне безобидный с виду отбеливатель, сборник рассказов теряющей популярность писательницы — на самом деле всё это совсем не то, чем кажется на первый взгляд…
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
Роман американского писателя Рейнольдса Прайса «Земная оболочка» вышел в 1973 году. В книге подробно и достоверно воссоздана атмосфера глухих южных городков. На этом фоне — история двух южных семей, Кендалов и Мейфилдов. Главная тема романа — отчуждение личности, слабеющие связи между людьми. Для книги характерен большой хронологический размах: первая сцена — май 1903 года, последняя — июнь 1944 года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы.
В романе известного венгерского писателя Антала Гидаша дана широкая картина жизни Венгрии в начале XX века. В центре внимания писателя — судьба неимущих рабочих, батраков, крестьян. Роман впервые опубликован на русском языке в 1936 году.