Михаил Пухов, перевод, 1990.
Издательство «Молодая гвардия», журнал «Вокруг света», 1982.
Издательство «Известия», журнал «Иностранная литература», 1985.
Ростислав Рыбкин, перевод, 1990.
Издательство «Известия», журнал «Иностранная литература», 1988.
Издательство «Мир», 1978.
Перевод на русский язык, издательство «Физкультура и спорт», 1979.
Начало речи Авраама Линкольна, произнесенной 19 ноября 1863 года на открытии мемориального кладбища на месте битвы при Геттисберге, одного из решающих сражений Гражданской войны.
Заключительная фраза геттисбергской речи Авраама Линкольна.
Издательство «Знание», 1979.
Издательство «Мир», 1978.
Английская детская песенка:
Из чего ж это сделаны мальчики?
Из чего ж это сделаны мальчики?
Взять улиток, гвоздиков
И щенячьих хвостиков —
Вот тогда и получатся мальчики.
Из чего ж это сделаны девочки?
Из чего ж это сделаны девочки?
Перцу взять, и сахару,
И сиропу всякого —
Вот тогда и получатся девочки.
Алексей Иорданский, перевод, 1990.
Виктор Вебер, перевод, 1990.
Издательство «Известия», журнал «Иностранная литература», 1988.
Издательство «Известия», журнал «Иностранная литература», 1988.
Д. Кузнецова, перевод, 1990.
Editorial Yente Nueva, Ciudad dе La Habana, Cuba, 1984.
Издательство «Известия», журнал «Иностранная литература», 1985.
Suhrkamp Vеrlag, Frankfurt am Main, 1981.
Издательство «Известия», журнал «Иностранная литература», 1986.
Издательство «Известия», журнал «Иностранная литература», 1988.
Раиса Облонская, перевод, 1990.
Е. Лешкова, перевод, 1990.
File (англ.) — буквально: убрать; термин, используемый программистами для обозначения определенной части введенной в ЭВМ информации.
Ростислав Рыбкин, перевод, 1990.
И. Кивель, перевод, 1990.
Daina Chaviano, 1983.
Издательство «Известия», журнал «Иностранная литература», 1988.
Ю. Эстрин, перевод, 1990.