Комментарии к русскому переводу романа Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка» - [71]

Шрифт
Интервал


Реальному Рудольфу Лукасу реальные Ярослав Гашек и Франтишек Страшлипка уже на фронте притащили откудато собаку, действительно, ставшую офицеру верным другом. Во всяком случае, во время сентябрьского 1915 года отступления австрийцев в Галиции из трех пропавших – собаки, Гашека и Страшлипки в свое подразделение через какое-то время вернулся лишь один – пес Лукаса (JM 1924).


Какая порода, по-вашему, лучше всех; то есть я имею в виду собаку-друга? Был у меня когда-то пинчер


Пинчер, в отличие от многоликого в переводе ратлика, в оригинале всегда stájový pinč – миттельшнауцер.


Пинчеры умнее фокстерьеров.


Очевидное прямое упоминание фокстерьера здесь – Je ještě chytřejší než foxteriér, тем не менее, не заставило ПГБ вернуться и пересмотреть предыдущий абзац. См. комм., ч. 1, гл. 14, с. 207.


Султан наградил императора Вильгельма большой военной медалью, а у меня до сих пор даже малой серебряной медали нет.


Султан – Мехмед V Решад (Mehmed V Reşad, 1844–1918) – формально глава Османской империи. В ноябре 1914-го, когда империя вступила в войну на стороне Тройственного союза, объявил джихад (газават) странам Антанты.

В газете «Национальная политика» – она же «сучка» (см. комм., ч. 1, гл. 2, с. 43) – за 10 марта 1915 года находим (Ярда Шерак) сообщение с таким ключевыми фразами:

Султан:

Prosím Vaše Veličenstvo, abyste přijal moje nejsrdečnjší blahopřání к velkolepým vítězstvím, jež právě vybojovaly Vaše hrdinné císařské armády na východě za Vašeho vrchního velení a abyste přijal na znamení mého obdivu imitiazskou válečnou medaili

Прошу Ваше величество принять мои самые искренние поздравления в связи с великолепными победами, которыми только что одержали Ваши героические императорские армии на востоке под Вашим верховным командованием и в знак моего восхищения принять имитяжскую военную медаль.

Вильгельм:

jakož i vysokým vyznamenáním, jež ráčilo mi Vaše Veličenstvo propůjčiti, prosim, abyste přijal za obé moje nejsrdečnějši díky

И также в связи с высокой почестью, которой Ваше Величество соизволило меня отметить, прошу принять за обе мою сердечную признательность.

Это неожиданное «обе» в последней фразе заставляет предполагать, что в марте 1915-го султан пожаловал императора сразу двумя знаками отличия – медалью Имитяз (imtiyaz Madalyasi) и Военной медалью (Нагр Madalyasi), у нас известной под названием Галлиполийская звезда, а в Германии – Железный полумесяц (Eiserner Halbmond). А о том, что немецкий император, действительно был кавалером и первой генеральской, и второй солдатской награды за доблесть в бою, мы знаем благодаря цветной фотографии императора в форме турецкого фельдмаршала с рубиновой звездой Военной медали на правой груди и Имитязом с планкой «1915» на левой. В газетном сообщении, по всей видимости, потерялось «и» между «имитяжскую» и «военную».

Следует отметить, что это первое из целой цепочки событий, относящихся к марту-апрелю 1915 года, упоминаемых в этой главе (ч. 1, гл. 14). Очевидно, что при написании этой части романа Гашек пользовался какими-то материалами, календарями, газетами и т. д., относящимися к совершенно конкретному периоду, однако в этой же главе, когда Лукаш диктует Швейку дату (см. комм., ч. 1, гл. 14, с. 224), происходит неожиданный и кажущийся необъяснимым временной сдвиг на полгода назад.


— Никак нет, господин обер-лейтенант, числа еще не хватает.

— «Двадцатого декабря тысяча девятьсот четырнадцатого года».


Мысль о серебряной медали (см. комм., ч. 1, гл. 14, с. 195), которой его все время обносят, будет постоянно занимать мысли Швейка. Сравни с часто цитируемым фрагментом из ч. 2, гл. 2, с. 341:

— Вы спите, товарищ?

— Не спится, — ответил Швейк со своей койки, — размышляю…

— О чем же вы размышляете, товарищ?

— О большой серебряной медали «За храбрость», которую получил столяр с Вавровой улицы на Краловских Виноградах по фамилии Мличко…

И так далее.


Поручик во сне перевернулся на другой бок, пробормотал: «Три дня ареста!» – и заснул опять.


В оригинале: «Tři dny kasárníka!» Касарник – не арест, а запрет на увольнение. Буквально: исключительное пребывание в казарме. Три дня без увольнительной – вот что на самом деле пробормотал во сне Лукаш. Действительно, мягкий и не злобный человек.


С. 210

У нас на улице, у кондитера Бильчицкого


В оригинале: u nás v ulici u cukráře Bělčickýho. Если в один прекрасный день кто-то из гашковедов отыщет в какой-то из старых адресных книг и саму кондитерскую, и ее адрес, то вопрос о возможном местожительстве Швейка раз и навсегда прояснится, а может быть, что вероятнее всего, еще более запутается.

См. также комм., ч. 1, гл. 5, с. 64 и ч. 1, гл. 7, с. 82.


С. 211

Только когда они остановились около казарм, Швейк предложил даме подождать, а сам пустился в разговор с солдатами, стоявшими в воротах. Легко представить, что это доставило даме чрезвычайное удовольствие. Она с несчастным видом расхаживала по тротуару и нервничала


Еще один замечательный пример того, как легко и быстро Швейк начинает демонстрировать глубинную подлость своей простецкой натуры, стоит лишь только ему оказаться в положении сильного перед слабым и зависимым.


Еще от автора Сергей Солоух
Игра в ящик

Три героя между трех гробов. Краткое содержание нового романа Сергея Солоуха формулируется как математическая задача. И это не удивительно, ведь все герои – сотрудники подмосковного НИИ начала восьмидесятых, на переходе от Брежнева к Горбачеву. Но ощущение вневременности происходящего всему действию придает смерть совсем иная, неосязаемая и невидимая, четвертая – неизбежный и одинаковый во все времена конец детства.


Шизгара

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Физика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Клуб одиноких сердец унтера Пришибеева

Второй роман Сергея Солоуха "Клуб одиноких сердец унтера Пришибеева" (1996) вошел в шорт-лист премии Анти-Букер.


Экскрементальный фестиваль

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сука

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Всему свое место. Необыкновенная история алфавитного порядка

Книга историка Джудит Фландерс посвящена тому, как алфавит упорядочил мир вокруг нас: сочетая в себе черты академического исследования и увлекательной беллетристики, она рассказывает о способах организации наших представлений об окружающей реальности при помощи различных символических систем, так или иначе связанных с алфавитом. Читателю предстоит совершить настоящее путешествие от истоков человеческой цивилизации до XXI века, чтобы узнать, как благодаря таким людям, как Сэмюэль Пипс или Дени Дидро, сформировались умения запечатлевать информацию и систематизировать накопленные знания с помощью порядка, в котором расставлены буквы человеческой письменности.


Французский язык в России. Социальная, политическая, культурная и литературная история

Стоит ли верить расхожему тезису о том, что в дворянской среде в России XVIII–XIX века французский язык превалировал над русским? Какую роль двуязычие и бикультурализм элит играли в процессе национального самоопределения? И как эта особенность дворянского быта повлияла на формирование российского общества? Чтобы найти ответы на эти вопросы, авторы книги используют инструменты социальной и культурной истории, а также исторической социолингвистики. Результатом их коллективного труда стала книга, которая предлагает читателю наиболее полное исследование использования французского языка социальной элитой Российской империи в XVIII и XIX веках.


Практикум по написанию рецензии на итоговом экзамене по русскому языку

Предлагаемое пособие имеет практическую направленность и нацелено на то, чтобы помочь учащимся подготовиться к выполнению самых сложных заданий на Едином государственном экзамене по русскому языку (часть «С»), т.е. к написанию сочинения-рассуждения в жанре, близком к рецензии или эссе. В пособии даны речевые образцы и методические шаги по выстраиванию сочинения-рассуждения в жанре рецензии, указаны типичные, часто встречающиеся на ЕГЭ грамматические и речевые ошибки, предложены советы, как начинать и завершать письменную работу, приведены основные параметры стилей речи и образцы рецензий по каждому из них.


Университетские истории

У этой книги интересная история. Когда-то я работал в самом главном нашем университете на кафедре истории русской литературы лаборантом. Это была бестолковая работа, не сказать, чтобы трудная, но суетливая и многообразная. И методички печатать, и протоколы заседания кафедры, и конференции готовить и много чего еще. В то время встречались еще профессора, которые, когда дискетка не вставлялась в комп добровольно, вбивали ее туда словарем Даля. Так что порой приходилось работать просто "машинистом". Вечерами, чтобы оторваться, я писал "Университетские истории", которые в первой версии назывались "Маразматические истории" и были жанром сильно похожи на известные истории Хармса.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.