Колье для Изабеллы - [51]

Шрифт
Интервал

Он — зрелый мужчина и не привык обуздывать свои естественные желания. Вереница опытных любовниц годами удовлетворяла его физические нужды, но никогда, ни к одной человеческой душе не питал он тех нежных чувств, какие испытывал к этой девушке.

Маркус провел рукой по нежному изгибу подбородка, и Сара слегка зашевелилась, что-то зашептала во сне. Как легко разбудить ее нежными поцелуями! Он был достаточно ловким любовником, чтобы не испугать пылкой страстью, а возбуждать нежными ласками, пока девушка сама охотно не отдастся ему.

Ему хотелось насладиться ее восхитительным, пьянящим телом, но он знал, что не должен этого делать. Ведь тогда они будут вынуждены пожениться, о чем Сара впоследствии может пожалеть. Если Стаббз не поторопится, признался он себе, такой финал может оказаться вполне реальным исходом ночной эскапады.


На следующее утро Сара проснулась первой. Несколько мгновений она не могла понять, почему ее голова покоится не на мягкой удобной подушке, а на чем-то, очень похожем на каменную стену. Затем память вернулась, и она осторожно приподнялась, стараясь не потревожить своего опекуна, все еще погруженного в объятия Морфея.

Она улыбнулась. Во сне Маркус выглядел совсем иначе, хотя все было на месте: и упрямый подбородок, и аристократический нос. Но вот глубокие морщины по обе стороны рта и крошечные морщинки в уголках глаз почти разгладились.

Его глаза раскрылись и уставились на нее.

— Вы наконец проснулись! Сара, вы спали как убитая. Еще немного, и у меня начались бы судороги!..

Не похоже на любовное признание мужчины, всю ночь продержавшего ее в своих объятиях, разочарованно подумала Сара. Впрочем, очень типично для Равенхерста! Она чуть отодвинулась, переведя взгляд на грязное окно, через которое еле проникал серый рассвет, и рассеянно спросила:

— Значит, мистер Стаббз так и не появился?

— О, он заглядывал примерно полчаса назад, но ваш храп прогнал его прочь.

Взгляд вскочившей на ноги Сары метал молнии, но Маркус лишь расхохотался, и эхо разнесло его раскатистый смех по всему сараю.

— Я не раз уже, сэр, испытывала непреодолимое желание надавать вам хороших затрещин! И никогда еще это желание не было таким сильным, как сейчас!

Маркус закинул здоровую руку за голову и весело смотрел на нее.

— В таком случае позвольте сообщить вам, девушка, что вы — очень непочтительная подопечная.

— Тогда позвольте сообщить вам, сэр, что с самого начала нашего знакомства я никогда не думала о себе как о вашей подопечной. И, по правде говоря, не смотрела на вас как на опекуна.

— Нет? Интересно! Как же вы на меня смотрели, Сара?

Как на мою любовь, мою жизнь, отвечало ее сердце. Она отвернулась и сказала тоном высушенной старой девы:

— Я смотрю на вас как на самого невыносимого мужчину, какого имела несчастье знать.

Маркус тихо засмеялся.

— Не тревожьтесь, дорогая. Со временем вы привыкнете к моим маленьким недостаткам.

Он хотел встать, но замер, услышав снаружи шум. Сара оглянулась, но промолчала, увидев его предостерегающий взгляд. Неужели наконец явился мистер Стаббз? Ее надежды рухнули, когда дверь открылась и сначала показался до тошноты знакомый пистолет, сжатый в тонких пальцах, затем сама Изабелла.

— Полагаю, вы провели не слишком неприятную ночь? Сара, будьте любезны, подойдите ко мне. Мы отправляемся.

— Я сыт по горло вашим фиглярством! — проскрежетал Маркус, когда Сара шагнула к двери. — Заберите меня, и пусть Сара принесет бриллианты.

— Благодарю за предложение, — ответила Изабелла, ни на секунду не сводя глаз с его лица, и жестом приказала Саре приблизиться. — Только я не стану отклоняться от первоначального плана. Я уверена, что Сара не причинит мне зла, тогда как вы, дай вам хоть полшанса, непременно им воспользуетесь. К тому же ее общество мне больше по вкусу.

Сара, заметив бешенство во взгляде Равенхерста, поспешила вперед, прежде чем он попытался наброситься на преступницу. Изабелла тут же схватила ее за руку и приставила к виску пистолет.

— Даже не вздумайте пошевелиться! — предупредила Изабелла, выталкивая Сару за дверь.

Оказавшись снаружи, Изабелла отпустила руку девушки, бросила на пол сарая сложенный листок бумаги, затем захлопнула дверь и почти торжествующим жестом приказала пленнице поднять деревянный засов.

Сара повиновалась без колебаний. Меньше всего на свете она хотела, чтобы Равенхерст вырвался из сарая и получил еще одну пулю. Во второй раз он может оказаться не так удачлив. Сара наклонилась за тяжелым дубовым засовом, когда краем глаза заметила неожиданное движение.

Мистер Стаббз словно материализовался из пустоты. В следующее мгновение он, громко ругаясь, уже боролся с Изабеллой за пистолет. Одного роста с женщиной, сыщик, несомненно, был сильнее, но Изабелла сражалась с энергией, рожденной отчаянием.

Если бы эту борьбу не видели ее собственные глаза, Сара ни за что не поверила бы, что женщина может так драться.

Две пары рук взметнулись ввысь, затем опустились широкой дугой. Раздался звук выстрела, и мистер Стаббз с искаженным болью лицом повалился на землю, схватившись за ногу. В тот же момент дверь распахнулась, и, чуть не свалив Сару с ног, из сарая вылетел Равенхерст.


Еще от автора Энн Эшли
Секрет Леди Найтли

Элизабет дважды отказывалась выйти замуж за человека, которого любила с детства. А вот в третий раз она приняла от него предложение руки и сердца. Почему? У загадочной Элизабет свои секреты.


Исцеление любовью

Леди Джейн Бересфорд приезжает погостить к кузине Элизабет. Радость встречи, однако, омрачается присутствием доктора Томаса Кэррингтона, который не скрывает своей неприязни к очередной «избалованной городской белоручке». Волей судьбы молодые люди вынуждены провести вместе несколько дней. Они начинают испытывать друг к другу искреннюю симпатию, но сможет ли простой доктор добиться руки графской дочери?


Укрощение строптивицы

Героиня романа мисс Катрин О'Мэлли славится острым языком и независимостью суждений. Она убеждена, что над ней тяготеет проклятие — приносить несчастье всем, кого она любит. Поэтому она решает навсегда отказаться от замужества.Королевский стрелок отважный майор Дэниел Росс сумел убедить Катрин в том, что она ошибается.Катрин Фэрчайлд О’Мэлли, чей отец погиб от рук французов, искренне восхищалась военными героями, сражавшимися против Наполеона. Но королевский стрелок майор Дэниел Росс был известен ей, в основном, не подвигами на поле брани, а покорением многочисленных женских сердец, и их безжалостным сокрушением, а этого девушка одобрить никак не могла.


Возвращение леди Линфорд

Как изысканно прекрасна эта дама, новая приятельница его прямолинейной, грубоватой тётушки! Кто она? Вдова? А кем был её муж?Впрочем, вправе ли виконт Линфорд задавать себе эти вопросы? Ведь он женат, хотя его молодая жена вот уже шесть лет как сбежала и о судьбе её виконту ничего не известно…


Первый бал

Оказавшись свидетельницей политического заговора, юная Верити Хэркорт пытается помочь своему дяде лорду Чарльзу раскрыть шпионскую сеть Наполеона и… влюбляется в таинственного незнакомца. А как же майор Брин Картер, в которого очаровательная Верити была влюблена еще девочкой?..


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…