Колье для Изабеллы - [15]
На верхней площадке лестницы Сара встретила старую деву из почтовой кареты.
— Доброе утро. Я — миссис Армстронг и, как и вы, была вынуждена искать здесь убежище.
— Гримшоу. Мисс Табита Гримшоу. Рада познакомиться, — ответила женщина так отрывисто, что сразу стало ясно: она абсолютно не рада знакомству. — Все это так неприятно, миссис Армстронг, — возбужденно продолжала она. — Я настаивала на покое и тишине, а потому не возражаю против того, что меня засунули в самый конец коридора, буквально в конуру. Однако представьте: я специально просила, чтобы никто ни под каким предлогом не заходил в мою комнату; вернувшись же после завтрака, обнаруживаю, что в моих вещах копались… Ну, это уж слишком!
— Боже! У вас что-то пропало?
— Пропало? О, нет, нет! Все на месте! — За стеклами пенсне ледяными искрами сверкнули синие глаза. — Просто я неважно себя чувствую в последнее время. Нервы, вы меня понимаете. Малейшая неприятность меня огорчает. Я буду настаивать, чтобы отныне еду мне приносили в комнату. Я нуждаюсь в уединении. И не желаю, чтобы кто-то ковырялся в моих вещах! — Она стояла перед Сарой, вся дрожа от негодования, — высокая, худая, с седыми волосами, стянутыми на затылке в тугой узел. Бледное лицо и черные круги вокруг глаз явно говорили о плохом здоровье.
— Я уверена, мисс Гримшоу, стоит вам только объяснить, что вы нездоровы, и хозяйка будет присылать еду в вашу комнату.
Мисс Гримшоу заспешила вниз по лестнице с проворством, удивительным для пожилой, ссылающейся на нездоровье женщины.
— Высушенная старая ведьма!
Сара обернулась. В открытых дверях одной из комнат стояла молодая женщина, приехавшая накануне в ярко-красной шляпе.
— Кто?.. Я?
Женщина расхохоталась. Ее звонкий заливчатый смех разрядил атмосферу.
— Нет, мисс Гримстоун, или как ее там! Ни слова из себя не выдавила с тех пор, как села в карету в Марлборо. И когда я — совершенно по-дружески — спросила, не встречались ли мы раньше, она так презрительно меня отшила… Жалкое ископаемое!
— Ну, может быть, у нее есть причины для такого поведения. Она нездорова. — Сара вдруг нахмурилась. — И я не думаю, что она так стара, как кажется.
— Ну уж точно старше вас или меня. Между прочим, меня зовут де Вайн. Доротея де Вайн.
Сара, улыбаясь, подошла к женщине.
— Миссис Серафина Армстронг.
— Это ваше настоящее имя? Сара опешила.
— Ч-что? Конечно, настоящее! Почему вы спрашиваете?
Молодая женщина подхватила Сару под руку и втащила в свою спальню.
— Вообще-то меня зовут не де Вайн, — призналась она заговорщическим шепотом. — Это псевдоним. Мое настоящее имя — Дотти Хог.
— О, вы актриса? Как интересно!
— Не так интересно, как многие думают. — Дотти печально вздохнула. — В данный момент я без работы — попробовала устроиться в Лондоне, но ничего не вышло, так что возвращаюсь в Бристоль. Там живет моя старая мамочка, и я поживу у нее, пока не устроюсь.
— Как я вам завидую! Вы наверняка знакомы с интересными людьми! — воскликнула Сара, принимая приглашение присесть рядом с Дотти на кровать.
— Разные встречаются, это уж точно! Как этот сброд из почтовой кареты. Мистер Стаббл — хороший человек. Приветливый, дружелюбный, не то, что старуха Гримлок или тот отвратительный клерк.
— Я с ним еще незнакома.
— Не много потеряли, миссис Армитейдж. Какой шум он поднял прошлой ночью! Молодой джентльмен не так плох. Хотя подмигивал мне, но я к этому привыкла. Только я не клюю на первое же приглашение. — Дотти продолжала болтать, хотя не все, что она говорила, Сара понимала. Однако одна из фраз совершенно ее озадачила: — А вот капитан — точно красавчик. Господи! Держу пари, он может отлично развлечь девушку. Как и тот джентльмен, ваш друг. Немного суров на вид. Но я люблю таких. Мужчина должен быть мужчиной. Если вы понимаете, о чем я. Я угадала? Он хорош, а?
— Джентльмен? Мой друг? — повторила Сара, удивленная странной речью Дотти. — О, вы, наверное, имеете в виду мистера Равенхерста? Он мне не друг. Он прибыл в гостиницу вчера вечером, и мы лишь вместе ужинали.
Дотти пришла в легкое замешательство.
— Ну, если это так, берегитесь, миссис Армшоу Он вами увлечен. Поверьте, я в этом понимаю! Как он смотрел на вас, когда вы уходили спать прошлой…
— Дотти, вы ошибаетесь! — Сара покраснела и поспешно встала с кровати. — Мистер Равенхерст совершенно мною не интересуется!
— Я уверена, он не хотел вас оскорбить. — Дотти тоже поднялась. — Видно, что вы леди. Только… О, не обращайте внимания! — Она вывалила содержимое саквояжа на кровать и стала рыться в куче вещей. — Вот, не хотите почитать? Один друг подарил мне. Беда в том, что у меня глаза уж не те, что прежде, и я не очень хорошо разбираю слова.
Сара с искренней благодарностью приняла потрепанный томик.
— Благодарю вас. Книга поможет скоротать время.
— И где-то у меня было письмо. — Это замечание Дотти остановило Сару. — Проклятая бумажонка! Куда я ее засунула, черт побери? — Дотти обследовала карманы очень яркого халата. — Я точно знаю, что привезла его с собой. О, ну ладно, если найдется, я была бы вам очень признательна, если бы вы мне его прочитали. Видите ли, у меня глаза болят.
Элизабет дважды отказывалась выйти замуж за человека, которого любила с детства. А вот в третий раз она приняла от него предложение руки и сердца. Почему? У загадочной Элизабет свои секреты.
Леди Джейн Бересфорд приезжает погостить к кузине Элизабет. Радость встречи, однако, омрачается присутствием доктора Томаса Кэррингтона, который не скрывает своей неприязни к очередной «избалованной городской белоручке». Волей судьбы молодые люди вынуждены провести вместе несколько дней. Они начинают испытывать друг к другу искреннюю симпатию, но сможет ли простой доктор добиться руки графской дочери?
Как изысканно прекрасна эта дама, новая приятельница его прямолинейной, грубоватой тётушки! Кто она? Вдова? А кем был её муж?Впрочем, вправе ли виконт Линфорд задавать себе эти вопросы? Ведь он женат, хотя его молодая жена вот уже шесть лет как сбежала и о судьбе её виконту ничего не известно…
Героиня романа мисс Катрин О'Мэлли славится острым языком и независимостью суждений. Она убеждена, что над ней тяготеет проклятие — приносить несчастье всем, кого она любит. Поэтому она решает навсегда отказаться от замужества.Королевский стрелок отважный майор Дэниел Росс сумел убедить Катрин в том, что она ошибается.Катрин Фэрчайлд О’Мэлли, чей отец погиб от рук французов, искренне восхищалась военными героями, сражавшимися против Наполеона. Но королевский стрелок майор Дэниел Росс был известен ей, в основном, не подвигами на поле брани, а покорением многочисленных женских сердец, и их безжалостным сокрушением, а этого девушка одобрить никак не могла.
Оказавшись свидетельницей политического заговора, юная Верити Хэркорт пытается помочь своему дяде лорду Чарльзу раскрыть шпионскую сеть Наполеона и… влюбляется в таинственного незнакомца. А как же майор Брин Картер, в которого очаровательная Верити была влюблена еще девочкой?..
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Когда человек потерял ту, которую любил, он считает, что и его жизнь закончена, а сердце умерло и больше не способно испытывать никакие чувства. Так думал и Дэмиен, однако поездка в другой город и неожиданное знакомство приводят к тому, что, казалось бы, забытые чувства снова оживают в разбитом сердце, а запретная страсть может оказаться настоящей любовью.
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.