Колдовство - [19]

Шрифт
Интервал

— Дядя Дэр, дядя Дэр, ты привез ее! Я знал, что ты сможешь!

Со стороны Кавены в окне машины появилось радостное личико Скотта Эмери. Он внимательно смотрел мимо дяди на Кимберли.

— Здравствуйте, мисс Сойер, — произнес он, голосочек его совсем затих во внезапном приступе застенчивости. — Вы меня помните?

Кимберли усмехнулась.

— Поверь, Скотт, я никогда тебя не забуду!

— Ким какое-то время поживет с нами, — начал Кавена, открывая дверь автомобиля и нежно потрепав черные вихры мальчугана.

— Вот это да. Я смогу показать ей мою новую железную дорогу!

— Мы так рады видеть вас, мисс Сойер. Я сказала Дэру, чтобы он без вас не возвращался! — Не став ждать, когда Кавена откроет ей дверцу, Кимберли выскользнула из «ягуара», когда еще один голос прервал восторженную болтовню Скотта. Она посмотрела вверх и увидела привлекательную черноволосую женщину с зелеными, как у Кавены, глазами, спускающуюся со ступенек. Не было никакого сомнения в том, кто это был. Джулия.

Кимберли вежливо протянула руку сестре Дариуса Кавены.

— Я мечтала встретиться с вами с тех самых пор, как Дэр ночью доставил домой Скотта и рассказал нам, что произошло. Уверена, он передал вам, как мы все очень и очень благодарны за то, что вы сделали. Я так рада, что он уговорил вас навестить нас!

— Спасибо, — неловко начала Ким, размышляя, долго ли продлится гостеприимство, когда домочадцы Кавены поймут, что она поселится здесь на неопределенный срок. Прежде чем она смогла придумать, что бы такое сказать этой хорошенькой женщине, матери Скотта, Кимберли заметила еще одного человека, стоящего на верхушке лестницы.

— Старки, — спокойно сказал Кавена, кивнув вновь прибывшему. — Хочу тебе представить Кимберли Сойер. Какое-то время мы будем за ней присматривать.

Кимберли выдала вежливую улыбку медленно спускающемуся по лестнице мужчине.

Из всех задач, которые она когда-либо ставила перед собой, эта была не самой легкой. Этому мужчине, которого называли Старки, подходило его имя. Суровое лицо, как догадывалась Кимберли, редко растягивающееся в улыбке, было словно вычерчено из ужасно грубо вытесанных граней и углов. Мужчина вызывал ощущение сдержанной угрозы, будто налет цивилизации на нем был чрезвычайно тонок. Кимберли смогла разглядеть неукротимый, пытливый и сильный ум в глубине темных озер задумчивого взгляда, которым он пронзил ее. Она подавила дрожь и изумилась, где, черт возьми, Кавена откопал его.

— Пора бы вам уже прибыть сюда, мисс Сойер, — промолвил Старки голосом, похожим на шум перекатывающейся гальки на дне реки, склонив сурово свою серо-стальную голову. — Вы нужны Кавене.

Прежде чем Кимберли смогла определиться с ответом на это возмутительное замечание, Старки развернулся и ушел обратно в дом.

— Не обращайте внимания на Старки, — весело объявила Джулия Эмери, увлекая Кимберли на лестницу. — Он немного странный, но замечательный.

— И мимо него теперь и муха не проскочит, чтобы добраться до Скотта, — заметил Кавена мягко, внося чемодан Кимберли в дом.

— Вы можете снова говорить, — прошептала Джулия по секрету Кимберли. — Бедный Старки очень переживал, когда Скотта похитили. Думаю, он чувствовал свою вину, которой, конечно же, не было. Кто угодно мог забрать Скотта по дороге из школы. Видите ли, мы, как правило, разрешали ему ездить на велосипеде. Только не теперь. Старки отвозит его нынче туда и обратно.

— Понимаю, — сказала Кимберли, обрадованная, что все оставили без комментариев идиотское замечание Старки насчет того, что она, дескать, нужна Кавене. Чтобы не заострять больше на этом предмете внимание, она поспешила выказать громкое восхищение внутренним убранством дома. — Какой прекрасный дом, Джулия. Похож на элегантное старинное шато.

— Но к счастью, со всеми современными удобствами, — тихо засмеявшись, произнесла Джулия. — Включая множество комнат. Я провожу вас наверх в вашу спальню. Мы приготовили ее на случай, если Дэру удастся уговорить вас погостить у нас какое-то время.

Еще одна фигура, засуетившись, выбежала навстречу, пока Джулия провожала Кимберли через обширный холл к большой изогнутой лестнице.

— Это миссис Лоусон. Она заботится о нас. Не знаю, что бы мы без нее делали. Дом, наверное, рухнул бы. Миссис Лоусон, это Кимберли Сойер.

Пухленькая домоправительница с очаровательной улыбкой и блеском искреннего веселья в серых глазах протянула ей руку. Ей, наверное, около шестидесяти, прикинула Кимберли, приветствуя женщину. Про себя она подумала, сколько еще людей живет в этом доме. У нее росло чувство, что ее окружают со всех сторон. Они с Джулией поднялись на второй этаж и были уже на полпути к спальне, предназначенной для Кимберли, когда из солнечной гостиной с громкими радостными криками выскочили еще две личности.

— Это, должно быть, Ким, — воскликнула первая. — Так рада, что вы смогли приехать, дорогая! Я тетушка Дэра, Милли Кавена.

Кимберли послала улыбку привлекательной статной женщине лет шестидесяти пяти, которая обняла ее. У Милли Кавена были уже знакомые зеленые глаза, присущие семейству, но некогда черные волосы уже довольно элегантно покрыла серебряная седина. На затылке у нее был изящный пучок. Облик у этой дамы был воистину королевский. Милли была высокой и держалась величественно. Глаза же сверкали живым и неугомонным любопытством.


Еще от автора Джейн Энн Кренц
Разозленные

Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.


Хрустальное пламя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глубокие воды

Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…


Капитуляция

Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…


Нежный огонь любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жгучее желание

Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.


Рекомендуем почитать
Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Бриллианты Forever, или Кто не носит Tiffani

Миллионы девушек во всем мире мечтают о том, с чем Марина сталкивается каждый день: о бриллиантах. Но не спешите завидовать: «лучшие друзья девушек» могут быть опасны. Марина узнает об этом, работая в одном из московских ювелирных магазинов. Ей придется пережить потери, кражи, предательство и разочарование, прежде чем найти свое место в жизни. И новую любовь…


Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Самая опасная игра

За ней, оказывается, давно следят, телефон прослушивается, а дом с того дня, как пропал отец, нашпигован «жучками». Кэтрин звонит сослуживцу отца, и в ее жизни появляется Девлин, — чтобы, стало быть, защищать, охранять, спасать ее.Сначала этот натренированный исполин, лучший агент секретной службы МИ-99, раздражает, да просто бесит ее, не давая и шага ступить без надзора. Кэтрин даже пытается убежать от Девлина. Впрочем, безуспешно… Но потом она уже не понимает, как жила без него все эти годы и как будет жить, если он не вернется.


Игра в свидания

Сыскное агентство – не лучшее место работы для молодой женщины. Однако у Лейни Эймс нет выбора – ее карьера рухнула, банк отобрал дом, а сбежавший муж оставил кучу долгов. Надо же как-то выбираться из этой ямы! И вот у нее начинается совершенно другая жизнь – интересные дела, забавные приключения. К тому же владелец агентства Джек Данфорт так хорош собой, что работать с ним одно удовольствие. Лейни не смеет и мечтать о том, что Джек обратит на нее внимание, но не может не заметить: он тоже испытывает к ней интерес, и далеко не профессиональный! «Его чувства не могут быть искренними.


Ночной карнавал

Великолепная Мадлен полна радости, красоты и очарования. Нищая русская эмигрантка, она становится королевой парижского полусвета, и вся ее жизнь — фантастический карнавал, вихрь страстей посреди огромного, изумительно красивого города на чужбине.Втянутая в круг порока и шпионажа, блистательная ночная кокотка, похожая на женщин Тулуз-Лотрека, она внезапно встречает свою настоящую любовь. Это русский Великий Князь в изгнании.Ее знатного избранника группа заговорщиков пытается втащить в предательскую, смертельно опасную авантюру.Спасутся ли влюбленные от преследования? Вернутся ли на благословенную родину, или это останется их несбыточной мечтой?.