Кольцо Ветра - [37]
Джек оглядывал главную палубу. Большая часть демонов ветра выжили, хотя нескольких унесло в море. Корейский раб пропал, его унесло сразу же. Поднявшись на ноги, Джек тихо разбудил друзей, прикладывая палец к их губам. Он разбудил и Ченга, знаком показав ему следовать за ним. Идя на носочках среди тел пиратов, они впрятером добрались до трюма. Джек вытащил флягу свежей воды.
— Пейте много, — прошептал он, открывая пробку.
Они вливали воды столько, сколько поместилось в тела. Джек нашел нож, доску, два весла и квадрат парусиновой ткани, а потом пополнил ящик едой. Он быстро глотнул воды, а потом вытащил еще одну бочку и объяснил:
— Мы возьмем побольше припасов и поплывем к якорю.
— Но что потом? Я не вижу землю, — спросила Миюки.
— Я отрежу якорь пиратов. А бамбуковая основа всплывет. Мы приделаем к ней парус и сбежим своим ходом.
— Ты давно это планировал, — сказал с восторгом Сабуро.
Джек почти кивнул.
— Скорее молился, чем планировал.
— А акулы? — спросил Йори.
— Придется рискнуть, — ответил он, положив ладонь на плечо друга. — Буря распугала их. Но сначала нужно забрать наши вещи из каюты капитана. Нужно спешить.
Забрав вещи, они вышли из трюма. И тут их встретил круг лезвий.
— Уже уходите? — спросил капитан Курогумо, оскалившись.
Клетки теперь не было, и Джек с друзьями были отправлены на починку корабля с другими пиратами. Нужно было чинить штурвал, паруса, вытаскивать плавучий якорь и штопать борта.
Хотя они были узниками, Джек заметил, что демоны ветра их уважают. Они спасли корабль и почти весь экипаж. Такое нельзя было просто забыть. Даже капитан Курогумо признал их заслуги и не стал наказывать Ченга. Им давали еду пиратов, многие матросы говорили с Джеком, заинтересованные его опытом и знаниями моряка.
На закате корабль смог плыть снова. И капитан отдал приказ держать курс на остров пиратов.
Джека и его друзей отвели в пустую каюту, где их ждала еда и вода. Но возле двери стражей пираты оставили.
— Я бы отдохнул на вашем месте, — ворчал Череполикий. — Вы, может, и заслужили доверие на корабле, но вам все еще отвечать Татсумаки.
Как только пираты ушли, Миюки принялась обыскивать комнату.
— Что ты ищешь? — спросил Сабуро.
— Выход, — ответила она, но вскоре стало понятно, что побег не удастся. Узкое окно каюты было забито досками, а стены были прочными.
Устав от бури и работы на корабле, Джек понимал, что им придется последовать совету Череполикого.
— Отдохнем. Нам понадобится сила, чтобы выстоять завтра.
Они вскоре уснули. Корабль плыл по морю Сето и ночью, двигаясь по тайному курсу.
— Мы здесь! — сообщил Ченг с радостью и трепетом.
Джек проснулся и увидел, что мальчик выглядывает в щели забитого окна, куда проникал золотой солнечный свет. И хотя он был сильным, Ченг казался слишком хрупким для пирата, словно бабочка притворялась пауком.
Дверь открылась. Внутрь вошел Череполикий с бандой.
— Проснитесь и пойте, юные самураи! — сказал он, потыкав кончиком меча еще спящего Сабуро.
Они отвели Джека и остальных на палубу. Капитан Курогумо поприветствовал их кивком. Обе его руки сжимали румпель, а глаза он не сводил с двух островов. Они находились рядом друг с другом, разделенные узким проливом. Один остров был крупнее, по краям его виднелись утесы, он казался огромной крепостью. Младшая его сестра была лишь огромным камнем с макушкой, усеянной деревьями. Не было видно ни поселения, ни гавани.
Капитан Курогумо направил корабль в узкий пролив.
— Только пиратский корабль осмелится заплыть к этим островам, — заявил капитан. — Жестокое течение идет через пролив. Другую лодку разобьет о камни. Но если знать, как плыть, то вы уцелеете.
«Черного Паука» подхватило течение, и он набрал скорость. Капитан скомандовал опустил парус, а сам надавил на румпель и направил корабль в пролив. Демоны ветра притихли, капитан следовал опасному курсу между камнями и выступами. И тут Джек заметил сразу две вещи. Во-первых, скрытую деревянную крепость на вершине маленького острова, оснащенную пушками и вооруженными пиратами. Во-вторых, неровную брешь среди утесов большого острова, незаметную со стороны открытого моря.
Капитан Курогумо направил «Черного Паука» в проем.
— Добро пожаловать в наше скромное логово, — сказал капитн.
Джек и его друзья выдохнули в удивлении. Внутри оказалась голубая просторная лагуна, окруженная стенами. Защищенная от ветра, она была идеальной секретной гаванью. Здесь было около тридцати пиратских кораблей, они ютились рядом с северным утесом. Джек заметил демонов ветра, что разгружали корабль, на них был герб морской змеи. Они спускали вещи с помощью системы рычагов, лебедок и деревянных лифтов. Он поднимал взгляд и не мог поверить в увиденное. Пираты расположились у краев обрыва. Подвесные кабины соединялись с сетью проходов и лестниц, все это образовывало вертикальный город. Пираты-ниндзя сновали там, как муравьи. И на вершине виднелась на утесе крепость. Деревянное строение украшала голова дракона, а укрепленный балкон выдвигался в лагуну, как челюсть.
Темная фигура бесстрашно стояла на ее конце и смотрела на прибытие «Черного Паука».
33
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пройдя обучение самурая, сразившись в Японии с самураями и ниндзя, Джек добрался до моря и отправился к родной земле. У него лишь одна цель: вернуться в Лондон к своей сестре, Джесс. Но, ступив на землю Англии, Джек ощущает себя дальше от дома, чем когда-либо. Его сестра пропала, чума охватила город, а дуэль вскоре проверит его навыки самурая, грозя ему смертью. Мрачная тень нависла над Джеком и друзьями. Времени не хватает, но им нужно раскрыть тайну исчезновения Джесс, пока не поздно…
Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…
Тренировки в школе самураев для юного англичанина Джека не прошли даром. Злейший враг, наемный убийца, ниндзя Глаз Дракона повержен, но новая власть в Японии объявила чужестранцев врагами и Джек должен скорее попасть в порт Нагасаки. Только там он сможет сесть на корабль и отплыть в родную Англию. Путь до порта долог и опасен. Сможет ли Джек укрыться от преследования властей? Или выжить, попав в окружение ниндзя? Удастся ли ему изменить себя, чтобы овладеть тайным знанием ниндзя — ниннику?
В дневнике и письмах К. М. Остапенко – офицера-артиллериста Терского казачьего войска – рассказывается о последних неделях обороны Крыма, эвакуации из Феодосии и последующих 9 месяцах жизни на о. Лемнос. Эти документы позволяют читателю прикоснуться к повседневным реалиям самого первого периода эмигрантской жизни той части казачества, которая осенью 1920 г. была вынуждена покинуть родину. Уникальная особенность этих текстов в том, что они описывают «Лемносское сидение» Терско-Астраханского полка, почти неизвестное по другим источникам.
Вильгельм Йозеф Блос (1849–1927) – видный немецкий писатель, журналист и политик. Его труд по истории Великой французской революции впервые был опубликован ещё в 1888 г. и выдержал до Второй мировой войны несколько переизданий, в том числе и на русском языке, как до революции, так и уже в Советской России. Увлекательно и обстоятельно, буквально по дням В. Блос описывает события во Франции рубежа XVIII–XIX столетий, которые навсегда изменили мир. В этой книге речь идёт о первых пяти годах революции: 1789–1794.
Представленная книга – познавательный экскурс в историю развития разных сторон отечественной науки и культуры на протяжении почти четырех столетий, связанных с деятельностью на благо России выходцев из европейских стран протестантского вероисповедания. Впервые освещен фундаментальный вклад протестантов, евангельских христиан в развитие российского общества, науки, культуры, искусства, в строительство государственных институтов, в том числе армии, в защиту интересов Отечества в ходе дипломатических переговоров и на полях сражений.
До сих пор версия гибели императора Александра II, составленная Романовыми сразу после события 1 марта 1881 года, считается официальной. Формула убийства, по-прежнему определяемая как террористический акт революционной партии «Народная воля», с самого начала стала бесспорной и не вызывала к себе пристального интереса со стороны историков. Проведя формальный суд над исполнителями убийства, Александр III поспешил отправить под сукно истории скандальное устранение действующего императора. Автор книги провел свое расследование и убедительно ответил на вопросы, кто из венценосной семьи стоял за убийцами и виновен в гибели царя-реформатора и какой след тянется от трагической гибели Александра II к революции 1917 года.
Эта книга — история двадцати знаковых преступлений, вошедших в политическую историю России. Автор — практикующий юрист — дает правовую оценку событий и рассказывает о политических последствиях каждого дела. Книга предлагает новый взгляд на широко известные события — такие как убийство Столыпина и восстание декабристов, и освещает менее известные дела, среди которых перелет через советскую границу и первый в истории теракт в московском метро.