Кольцо Ветра - [11]
Устав от постоянного побега, они сдались этому чувству. Устроив пеструю сумку подальше от матросов, Миюки и Йори нашли удобное место на палубе и присоединились к спящему Сабуро. Джек сам почти спал, глядя напоследок в сторону Имабари. Порт медленно удалялся, пока их корабль плыл на северо-запад к проливу Курушима. Но белая башня Мизуджиро оставалась на горизонте, словно всевидящее око. Пока она не исчезла из поля зрения, Джек не поверил, что они все же сбежали.
Чувствуя, что корабль поворачивает, Джек пробудился от дремы. Корабль теперь устремлялся на север. Сев, он заметил туман на горных вершинах и решил, что там был остров Омишима. Но он решил не будить пока что друзей, земля была еще далеко.
Чтобы размять ноги, Джек пошел по верхней палубе, заметив только судно, что не было забито грузами. Приподняв шляпу, он разглядывал горизонт, убедившись, что Мизуджиро больше не было видно. Он не видел и лодок, что направлялись бы к ним.
В этот раз им удалось.
Их окружали маленькие острова и горы, и Джек по ним мог судить о скорости судна. По сравнению с пустым океаном, в море Сета было на что ориентироваться. Если юго-западный ветер продолжит дуть, они доберутся до первой остановки за час.
Но Джек знал, что остановка может обернуться проблемами. Как опытный матрос, он понимал, что корабль может сесть на мель, удариться о подводный риф. Любая внезапная перемена ветра могла выкинуть корабль на землю. Но опаснее всего были подводные течения, что пролегали здесь. Джек хотел бы, чтобы у него сейчас были ручка и чернила, чтобы он записывал свои наблюдения в путеводитель. Эти знания могли оказаться ценными. Он помнил, что отец всегда заносил пометки в путеводитель, пока они плыли. Это было его привычкой. Он всегда говорил, что нужно наблюдать, записывать и запоминать. Джек чувствовал влияние отца и пытался оставить наблюдения хотя бы в памяти.
— А ты матрос, да? — фыркнул капитан, заметив, как Джек ловко ходит по палубе.
— Я… плавал с отцом, — ответил Джек, проверяя, что шляпа закрывает его лицо.
— Рыбак?
— Нет. Штурман.
— Хмм, — сказал капитан, разглядывая пилигрима. — Куда мы плывем сейчас?
— На север, — ответил Джек. — А до этого был северо-запад.
Капитан впервые улыбнулся.
— Бери румпель, — приказал он.
Джек не успел возразить, а капитан отошел и встал в стороне.
— Держи ровно! — проревел капитан, оставаясь в стороне.
Джек весь вес перенес на длинный рычаг. Он чувствовал, как течение воды заставляет дерево вибрировать, а сила ветра вгрызалась в корабль волнами.
Повернувшись, капитан заметил на лице Джека широкую улыбку.
— «Золотой Тигр», может, выглядит и не очень, но просто летит по ветру, да? — гордо сказал он.
Джек кивнул, хотя и боялся, что от ветра сильнее судно просто развалится.
— А почему на «Золотом Тигре» нет флага? — спросил Джек.
— Это дорого, — ответил возмущенно капитан. — Да и никто на такой вид не позарится.
Вспомнив о товарах на борту, Джек задумался, будет ли важно пиратам, как выглядит сам корабль. Но он понимал, что капитану прибыль была важнее защиты. К счастью, кораблей пиратов не было видно. Склоны горя Омишима, покрытые лесом, стремительно приближались. Глядя на каменистый берег, Джек не замечал гавань.
— Уходи на северо-запад, — приказал капитан, указывая на проем между мысом и островком. — И осторожнее. Тут коварное течение, и оно унесет тебя, если расслабишься.
Джек надавил на румпель, пока «Золотой Тигр» не устремился ровно в центр проема. Парус начал хлопать по воздуху.
— А матросы не могут удерживать парус? — предложил Джек, понимая, что нужно поймать парусом ветер.
— Мои матросы бесполезны, — фыркнул капитан. — Они не поймут, каково направление ветра, даже если он будет бить им в лицо.
Он закричал, чтобы они натянули парус. И матросы поспешно выполняли. Парус прекратил хлопать, и «Золотой Тигр» набрал скорость.
— Зачем брать их, если они не умеют ничего? — удивился Джек.
— Они дешевле настоящих моряков! — отозвался капитан, отбирая румпель, когда корабль обогнул мыс.
Впереди показался крытый берег. Ветер нес «Золотого Тигра», и он остановился у длинного деревянного причала, что шел от пляжа. Странно, но причал был оснащен зеленой резной крышей на красных столбах. Джек не понимал, зачем скромному рыбному порту такой вычурный причал.
А потом он услышал, как Йори вскрикнул от восторга.
Над берегом возвышался прекрасный красно-золотой храм.
10
ДУХ ВОИНА
— Пойдете в храм? — понял капитан, удивляясь, что пассажиры не спускаются на берег. — Нам понадобится время, чтобы разгрузиться.
Они неохотно покинули корабль, Джек с друзьями последовали традиции. Они не могли выглядеть подозрительно, нужно было изображать пилигримов. Сабуро радовался тому, что они вернулись на твердую землю, а Йори не скрывал восторга от посещения известного храма.
— Оямазуми — один из старейших синтоистских храмов в Японии. Некоторые монахи называли его «сидением богов», — сообщил он, когда они покинули причал и прошли через первые врата тории. — Сенсей Ямада хотел, чтобы я посетил его хоть раз.
Пока они поднимались по каменным ступеням, Джек был поглощен созерцанием храма. Он стоял посреди мыса, выглядя так, словно древний бог сидел на троне бухты. Стены были выкрашены в ярко-красный и усеяны крупными железными стержнями, напоминая броню воина. Позолоченные карнизы мерцали в угасающем свете. Главный зал был увенчан зеленой крышей с золотыми шачихоко на каждом углу, эти гаргульи телом напоминали карпа, а головой — дракона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Флетчер, сын штурмана, мечтал стать моряком, но судьба распорядилась иначе. На торговый корабль напали японские пираты. Единственного оставшегося в живых мальчика спасли самураи. Теперь Джеку предстоит стать японским воином — носить кимоно, научиться есть хаси, а не вилкой, освоить техники восточных единоборств. Годы тренировок сделали из Джека настоящего самурая. Однако у него появились не только друзья, но и враги…
Пройдя обучение самурая, сразившись в Японии с самураями и ниндзя, Джек добрался до моря и отправился к родной земле. У него лишь одна цель: вернуться в Лондон к своей сестре, Джесс. Но, ступив на землю Англии, Джек ощущает себя дальше от дома, чем когда-либо. Его сестра пропала, чума охватила город, а дуэль вскоре проверит его навыки самурая, грозя ему смертью. Мрачная тень нависла над Джеком и друзьями. Времени не хватает, но им нужно раскрыть тайну исчезновения Джесс, пока не поздно…
Тренировки в школе самураев для юного англичанина Джека не прошли даром. Злейший враг, наемный убийца, ниндзя Глаз Дракона повержен, но новая власть в Японии объявила чужестранцев врагами и Джек должен скорее попасть в порт Нагасаки. Только там он сможет сесть на корабль и отплыть в родную Англию. Путь до порта долог и опасен. Сможет ли Джек укрыться от преследования властей? Или выжить, попав в окружение ниндзя? Удастся ли ему изменить себя, чтобы овладеть тайным знанием ниндзя — ниннику?
Cюжет книги основан на подлинном событии – в 1894 году американка родом из России впервые в мире совершила кругосветное путешествие на велосипеде. Пускаясь в дальний путь на новом по тем временам средстве передвижения, героиня объявляет себя "новой женщиной" в надежде прославиться и разбогатеть. Кругосветка в одиночку длиной почти в пару лет изменит ее представления о мире и поможет узнать себя. События развиваются стремительно, однако повествование рассчитано на неспешное чтение. Это книга-калейдоскоп, которая предлагает вдумчивому читателю достроить подлинные связи между репортажами начинающей журналистки Мэри и свидетельствами знавших ее людей.
Что может изменить мировоззрение людей, их привычки и мысли? Издавна они верили, что высшие силы, такие как боги, спасут их и создадут для них рай. Одному человеку суждено было узнать правду: никто не спасет людей, пока они не решат спасти себя сами. Правда проста, но ее слишком сложно осознать. Сможет ли тот человек успеть сделать это до того, как встреченная им богиня зимы и смерти Морена исполнит свое предназначение? Книга основана на анализе верований, учений, религий и сказок различных народов, уделяя особое внимание славянской мифологии.
Молодой лучник, оказавшись в чужом городе без денег и друзей, ищет работу. Местный маркграф заказывает лук для своей дочери, а после делает юному мастеру выгодное предложение. Отказаться не удаётся, и скоро выясняется, что в замке хранятся странные тайны.Источник вдохновения — Германия XVI в. Будем есть пироги, драться на мечах и исследовать заброшенные кладбища.Метки: средневековье, замки, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, детектив.Примечания автора: Картинки и флуд: https://vk.com/okno.navostokДрабблы (в основном спойлерные): https://ficbook.net/readfic/6767939У работы появилось нечто вроде продолжения: «На пороге зимы» https://ficbook.net/readfic/7914280.
Главный конфликт Средневековья, Столетняя война… Она определила ход европейской истории. «О ней написана гора книг, но эта ни на что не похожа», – восхищается эксперт международного Общества исторического романа. Соединив лучшее из исторической беллетристики Конан Дойла и современного брутального экшена, Дэвид Гилман фактически создал новый поджанр. Англия, 1346 год. Каменщик Томас Блэкстоун и его брат обречены болтаться в петле. Позарившиеся на угодья соседи оговорили молодых людей, обвинив их в изнасиловании и убийстве.
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник. Содержание: Десять миллионов Красного Опоссума Похитители бриллиантов Необыкновенные приключения Синего человека Французы на Северном полюсе Борьба за жизнь: Сирота Монмартрская сирота. Счастливые дни ранчо Монмартр Приключения маленького горбуна Террор в Македонии Мексиканская невеста Господин Ничто, или Необыкновенные похождения человека-невидимки Банда поджигателей, или Бандиты из Оржера Приключения воздухоплавателей Том-Укротитель Железная рука Капитан Ртуть Рассказы (сборник)
Луи Анри Буссенар (1847–1910) — французский писатель, чьи произведения известны всему миру. Он прославился оригинальными сюжетами, необычными идеями и сам по себе был единственным и неповторимым. Автор приключенческой литературы и неутомимый путешественник. Содержание: Бессребреник (цикл) Мадемуазель Фрикет (цикл) Похождения Бамбоша (цикл) Гвианские робинзоны (дилогия) Жан Бургей (дилогия) Жан Грандье (дилогия)