Когда погаснет свет и другие истории - [9]

Шрифт
Интервал

Эй! Эй!

А? Что?

Загорается свет. Мужчина на кровати садится, щурясь и прикрывая глаза.

Что случилось?

Давай убираться отсюда!

Не понимаю…

Я что-то слышала.

Что ты слышала? - спрашивает он, натягивая плавки.

Что-то, похожее на стон.

О, Иисусе!

Может, я это себе навоображала, Артур.

А если нет?

Он бросается к двери, а Мэри достает из кровати свое бикини. Она надевает шорты и вешает на плечо сумочку.

Где ты слышала эти звуки? - спрашивает он.

В самом конце коридора. Возле лестницы. Кажется, в той комнате с запертой дверью.

О, Боже! Значит нам придется пройти мимо!

Может, там и нет ничего.

* * *

Шрек ухмыляется в темноте, заслышав приближающиеся шаги. Резким движением распахивает дверь. Выскочив в коридор, хватает бегущего мужчину за глотку и швыряет его об стену.

Пораженная ужасом, женщина останавливается. Она потрясенно смотрит, как Шрек поднимает мужчину и перекидывает его через перила. Улыбаясь, он идет к ней:

Ты станешь моей невестой.

Нет! Пошел прочь!

Мы будем вместе блуждать в ночи - лишь ты и я - в вечной ночи, упиваясь невинною кровью…

Он тянется к ней, и она бросается в комнату. Она пытается захлопнуть дверь, но Шрек блокирует ее рукой. Второй рукой он пробивает хрупкую древесину и хватает Мэри за горло. Ударяет лицом о дверь и врывается в комнату.

Он вытаскивает ее в коридор. Он разрывает ее блузку. Терзая пальцами ее полные груди, он склоняет голову и слизывает кровь с ее разбитого лица.

Он целует ее шею.

Он кусает. Кровь бьет из разорванной вены фонтаном, заливая его лицо, забрызгивая стену. Он прижимается к ране ртом и глотает, глотает…

Задыхаясь, он поднимает голову. Кровь уже не хлещет - струится. Он складывает ладони ковшиком, чтобы поймать струю.

Он повыше поднимает полные крови руки.

Кровь есть жизнь, - говорит он и умывает в крови лицо.

* * *

Он несет обнаженное тело женщины вниз, в подвал. Ее кожа кажется бледной в тусклом свете ламп.

Он укладывает ее в гроб.

Он зажигает две черные свечи и закрепляет в вытянутых руках статуи. Под безразличным взглядом каменного лица он забирается в гроб.

Стоя над трупом на коленях, он шепчет:

Моя невеста…


КОНЕЦ

Глава четвертая

Зал взорвался свистом и аплодисментами. Зажегся свет.

Повернувшись к Брит, Пит спросил:

Ну и как тебе?

Брутальненько. Кстати, знаешь, что самое интересное? Та девушка, что играла Мэри, ужасно похожа на моего друга. То есть, на подругу, - поправилась она.

Может это она и была?

Вряд ли. В титрах было написано, что ее имя Вильма Пейн. Да и голос не Тинин.

Ну, говорят, у каждого в мире найдется двойник.

Но это ужас что такое. Она похожа на нее, как две капли воды. Все ее движения, жесты. Да еще и фразочка «хозяин - дурак». Это прямо-таки ее фраза. Это жуть какая-то, если хочешь знать.

А эта твоя Тина не актриса?

Она преподает историю в университете Пацифика-Кост. Мы там квартировали в одной комнате, а потом она закончила аспирантуру и устроилась туда работать. Пожалуй, надо будет позвонить ей завтра, наверняка ей будет очень интересно глянуть этот фильм.

Бруно сказал, что нигде, кроме как в этом кинотеатре его не показывают.

Брит пожала плечами.

Ну, возможно, ради такого она и приедет. Отсюда до универа - пару часов езды.

Если она действительно так похожа на эту актрису, я и сам с удовольствием повидал бы ее.

Ах ты! - Брит ударила его по колену. - Купи лучше мне «Милк Дадс», пока не начался следующий сеанс.

Глава пятая

Элизабет подкатила инвалидную коляску к кровати.

Помоги мне переложить его.

Сюда? - спросил Дэл.

Это его постель.

Дэл покачал головой. Он почувствовал, что его сейчас вырвет.

Мы занимались этим в его постели? А он еще и наблюдал за нами?

Не вини себя, дорогой. Ты же не мог об этом знать.

Это омерзительно.

Тебя так это волнует?

Пожалуй, мне лучше уйти.

Она улыбнулась, словно его робость ее позабавила.

Может, сперва поможешь мне? Ведь ты же не хочешь, чтобы бедолага Герберт провел всю ночь в инвалидной коляске?

Ты можешь переложить его и сама, - сказал он.

Эти слова звучали гнусно; через мгновение он уже сожалел о сказанном.

Я-то могу, - ответила Элизабет. - Но не хочу. Раз уж тебе так хочется, чтоб бедняжка всю ночь…

Я помогу.

Герберт говорит тебе "спасибо".

А где взять простыни?

Они на кровати.

Но они же уже использованные! Влажные и… Не можем же мы положить его на это дело…

Элизабет погладила парализованного старика по плечу.

О, еще как можем. Герберту это даже нравится, правда, дорогой?

* * *

Автомобиль притормозил и поехал рядом с Конни. С забившимся сердцем она ускорила шаг. Автомобиль тоже прибавил скорости.

Сама напросилась, - подумала она, одновременно сердясь на себя и пытаясь угомонить нарастающий страх.

Она взглянула на машину. Светлый «Мустанг». Окно со стороны пассажиров поехало вниз, и Конни увидела внутри темные силуэты двух мужчин.

Один из них поманил ее жестом руки.

Не интересуюсь, - сказала она.

Автомобиль разогнался, и достигнув конца улицы, исчез за поворотом.

Вот черт, - пробормотала она.

Они подкараулят ее впереди. Она это знала. Такое уже случилось однажды. Летней ночью пять лет назад в Тусоне.


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Хижина в лесу

Писатель, его молодая жена и её старший брат отправляются глубоко в лес, дабы посетить семейный домик. Домику более сотни лет и посетителей в нем не было уже лет тридцать. Стандартный сюжет, но не стоит забывать, что автор сам Лаймон находящийся под впечатлением «Шепчущего во тьме» ни кого иного, как старика Говарда.


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.