Когда погаснет свет и другие истории - [24]

Шрифт
Интервал

На нем толстые потертые джинсы. Рукава на джинсовой куртке отрезаны, руки мощные и загорелые.

Можно мне попробовать?

Немного нервно улыбаясь, Линн пожимает плечами и смотрит на Кристи, будто спрашивая у нее разрешения. Кристи кивает и Линн передает мужчине мех. Он впрыскивает себе в рот длинную струю, не пролив ни капли, а затем возвращает мех Кристи.

Вы, девушки, откуда сами? - спрашивает он.

Из Сан-Диего.

Да уж, путь неблизкий.

А вы местный? - спрашивает Кристи.

Я? Я из Скотсдейла.

Это в Аризоне?

В Калифорнии. Небольшой городок по другую сторону Солнечного Озера.

Где это?

По другую сторону озера Лун.

То есть, этого озера, - поясняет Кристи и кивает в сторону берега вниз по склону от их лагеря.

Я тут проплывал на каноэ, дай, думаю, загляну на огонек…

Кажется, весь мир видит наш огонь, - говорит Линн и нервно смеется.

И то правда. Можно мне еще попробовать? Ведь это же «Зинфандэл», верно?

Кристи смеется:

Фантастика! Знаток вин в самой чаще дремучего леса!

Я не знаток, я выпивоха.

Он запрокидывает голову и сдавливает мех. Выпив, передает его Кристи.

Я хотел бы поговорить с вами про ваш костер, - говорит он. - Ночь теплая. Могли бы и без него прекрасно обойтись.

А нам так нравится, - отвечает Кристи.

Конечно. Я-то знаю, что вы чувствуете. Он яркий и веселый, и темноту разгоняет. Вам с ним спокойно. Как-то забывается даже, что вы в лесу одни, и одному Богу известно, что там бродит вокруг и наблюдает за вами.

Спасибо, что напомнили, - говорит Кристи и корчит потешную рожицу, изображая ужас.

Линн же заметно нервничает.

Я говорю серьезно. Вы должны потушить огонь. Этот ваш костер - он как неоновая вывеска, мол, ребята, мы туточки! Это чревато.

Мы сможем позаботиться о себе, - говорит ему Кристи.

Линн, не очень в этом уверенная, покусывает нижнюю губу.

Даже если у вас есть оружие, в чем я, кстати, сомневаюсь, это не дает никакой гарантии. Судя по твоей одежде, Кристи, я могу сказать, что оружия у тебя нет, если, конечно, не припрятала чего в карманах джинсов, - oн указывает пальцем на Линн. - Вот ты бы могла пистолет спрятать - под этой толстовкой, только бьюсь об заклад, что его там нет, - oн вытаскивает нож из ножен на поясе. - И вот сижу я тут с вами, поигрывая ножичком, а пушек у вас и нету. Чего делать будете?

Почему бы вам не убрать этот нож куда-нибудь подальше? - говорит Кристи.

В ее голосе больше не звучит уверенности; теперь он дрожит.

Страшно? - спрашивает Джим.

Просто уберите его, ладно?

Я просто хотел на вас чуток страху нагнать. Вам оно только на пользу пойдет. Вы чертовски беззащитны, и даже не понимаете этого.

Он вкладывает нож в ножны.

Пари держу, вы не слышали о здешних убийствах. Кабы слышали - не сидели б тут, или костер развели поменьше.

Кристи и Линн переглядываются. Линн качает головой.

Так и знал, - говорит Джим.

Рассказать не хотите? - спрашивает Кристи.

Пять убийств за последние два месяца - и все в нескольких милях отсюда. Первой была четырнадцатилетняя девочка. Отправилась ночью на Солнечное Озеро одна, чтобы, значит, порыбачить. И не вернулась. Большую часть ее тела обнаружили через неделю в заброшенном рыбацком домике. Кто-то изрубил ее топором.

Линн вздыхает.

Неужели это правда? - спрашивает Кристи. - Или вы просто пытаетесь запугать нас?

Чистейшая правда. Следующими жертвами, всего месяц назад, стали Рэнди Уилсон и его жена. Рэнди держал скобяную лавку в Скотдейле. Они с Мэри очень любили ходить в походы. Примерно в миле отсюда разбили лагерь, а ночью были убиты.

Топором? - спрашивает Линн.

Как и девочка. Как и те две училки, которых мы обнаружили на прошлой неделе. Эти тоже где-то тут лагерь разбили. Порубаны в дрова.

Ну, зачем так говорить…

Просто хочу, чтобы вы поняли, какой опасности себя подвергаете.

Линн нервно улыбается.

Но вот сейчас мы здесь, - говорит Кристи. - И что вы предлагаете? Просто встать, собрать вещи и валить отсюда по-быстренькому?

Вот это - правильная мысль.

Да вот беда: наш автомобиль стоит примерно в семи милях отсюда. Мы не собираемся шагать эти семь миль по темному ночному лесу. Эдак мы себе шеи свернем.

Я могу довезти вас на своем каноэ, - предлагает Джим.

Наша машина далеко от озера.

Я не собираюсь везти вас к машине. Я увезу вас в Скотдэйл. А за автомобилем мы можем вернуться с утра. Что скажете?

Не знаю, - говорит Кристи и поднимается на ноги. Линн тоже встает. - Дайте нам несколько минут, посоветоваться.

Джим кивает. Поднимает мех и делает очередной глоток.

Кристи отходит от огня. Мелкие ветки и шишки хрустят под ее белыми кроссовками. Линн идет следом. Они останавливаются в темноте, куда не проникают отсветы костра.

Как считаешь, стоит нам отправляться с ним? - спрашивает Кристи.

Линн пожимает плечами.

Кристи отбрасывает с глаз прядь волос.

А что скажешь про эти убийства? Ты когда-нибудь слышала о них?

Ни слова.

Я тоже. Я, правда, вообще газет не читаю.

И я, но все-таки пять убийств. Почему про них не говорили в шестичасовых новостях?

Не знаю. Может, шумихи боятся.

Линн подходит к Кристи вплотную:

Я думаю, что…

Фу! Ты что, не пользуешься дезодорантом?


Еще от автора Ричард Карл Лаймон
Странствующий цирк вампиров

1963 год. Лето. В маленький городок Грандвиль приезжает Странствующее Шоу Вампиров с великолепной, грациозной, потрясающей и смертоносной Валерией, последней из рода вампиров. Три подростка просто сгорают от неослабевающего желания пройти на это шоу, которое притягивает еще сильнее после прочтения строчки внизу афиши: «Только для совершеннолетних».Попасть на шоу трудно, но после его окончания вернуться домой еще сложней.


Ночь без конца

Джоуди Фарго, шестнадцатилетней дочери полицейского из Лос — Анджелеса, повезло: она чудом вырвалась из рук убийц. Но жизнь девушки после той страшной ночи, когда банда маньяков — извращенцев вырезала всю семью ее подруги, превратилась в кромешный ад. Ведь Джоуди стала свидетелем преступления: и как бы ее ни охраняли, куда бы ни прятали — приговор, подписанный ей преступниками, висит над ней домокловым мечем.


Луна-парк

Курортный городок Болета-Бэй славен своими пляжами и большим парком аттракционов Фанленд на берегу океана. Но достопримечательности привлекают не только отдыхающих, но и множество бездомных, получивших прозвище тролли. Зачастую агрессивные и откровенно безумные, они пугают местных жителей, в Болета-Бэй все чаще пропадают люди, и о городе ходят самые неприятные слухи, не всегда далекие от истины. Припугнуть бродяг решает банда подростков, у которых к троллям свои счеты. В дело вмешивается полиция, но в Фанленде все не то, чем кажется.


Одной дождливой ночью

В маленьком американском городке банда юных отморозков жестоко расправилась с молодым негром. Но трагедия эта стала трагедией для всего города - когда с небес хлынул чёрный проливной дождь. Тихая провинциальная жизнь превратилась в ад - добропорядочные обыватели, окропленные черными брызгами, превращались в осатаневших убийц, и ручьи чёрной дождевой воды обильно перемешались с потоками крови. Лишь некоторым людям удалось сохранить рассудок, но смогут ли они пережить эту ночь и избавить город от чудовищного проклятия?


Дом Зверя

Продолжение культового романа - "Подвал" Прошел год с момента описываемых в первой части книги событий. И нити жизни новой группы героев сплетаются воедино в маленьком городке Малкаса-Пойнт. Девушка-библиотекарь, разыскивающая давно потерянную любовь, писатель романов-ужасов, решивший написать книгу о легендарном "Доме Зверя", двое недавно дембельнувшихся военных, ищущих приключения... И кто-то из них совсем не тот, кем кажется на первый взгляд...


Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты – чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума.