Когда деревья станут большими - [94]
— Понятно, — протянул он и уставился на огонь.
— Ладно, давай спать, — предложила она, с трудом сдерживая зевоту.
— Давай, — согласился он и без разрешения устроился подле неё, прижав Дилию к себе спиной. Действительно, стало теплее, и они быстро погрузились в сон.
Глава 73
Дилия проснулась, кое-где на небосводе всё ещё мерцали звезды. На розовом фоне, в восточной стороне, чётко виднелся чёрный контур далёких гор с заснеженными вершинами. В лучах восходящего солнца стал вырисовываться неизвестный довольно большой город.
Заган тоже открыл глаза, сел и потянулся.
— Доброе утро! — ещё сонным голосом сказал он и вскочил на ноги.
— Доброе! — ответила Дилия, и поинтересовалась: — А что там за город?
— Это Кебун, печально знаменитое место. Раньше здесь, в основном, обитали маги, сейчас, тоже их в этом городе больше, чем в столице. Давным-давно именно в этом городе маги, недовольные правительством, объединились с целью захватить власть. Что в итоге привело к тому, что на протяжении столетий обладающие даром были в опале.
— Я не слышала этой истории. Печально, что многие поколения магов Свирии расплачивались за предков. Это несправедливо. Хотя не исключено, что древняя легенда является выдумкой, и её просто использовали для усмирения возможного сильного противника.
Дилия нахмурилась, вглядываясь в очертания города, словно желая своими глазами увидеть прошлое.
— Согласен, справедливыми подобные последствия не назовешь. Однако история удобно всё объясняет…
— А куда мы можем перенестись? — вдруг закончив неприятную тему, спросила Дилия.
— Ну, самое близкое место к пограничным землям — это город Тиерм, он небольшой, от него меньше дня пути до границы. Так что, в путь?
— Да, — ответила Дилия, протягивая ему руку.
Оказавшись в городе, они сразу смешались с толпой. На улицах было полно народа. На рыночной площади, переминаясь с ноги на ногу, стояли продавцы. Невысокие двух— и трёхэтажные дома откидывали причудливые тени, затемняя узенькие улочки. На маленьких клумбах лежал толстой паутиной иней. Замёрзшие торговцы отчаянно зазывали покупателей, но мало кто задерживался у пёстрых лотков.
— Сейчас мы пройдём к северным воротам, только сначала неплохо было бы купить оружие, может пригодиться.
Дилия кивнула и пошла за Заганом в оружейную лавку.
Их встретил высокий жилистый мужчина с бледным лицом, выглядевший так, будто у него последняя стадия истощения: впалые щеки, нереально большие глаза. Торговец производил впечатление очень опрятного и педантичного человека. Отлично сидевшая на нём мантия мастерового тёплого коричневого цвета гармонировала с его ухоженными седыми волосами.
Увидев потенциальных клиентов, он учтиво улыбнулся и заговорил:
— Приветствую вас, господа, в моей лавке! Позвольте предложить вам лучшие товары, прямо из мастерской гильдии оружейников. Могу я поинтересоваться, что вас конкретно интересует?
— Я хочу посмотреть вот этот меч, — ответил Заган, указывая рукой на меч в кожаных ножнах с медной окантовкой и серебряной эмблемой мастера на тёмной коже.
— Разумеется, господин, — изрёк торговец, протягивая Загану меч. — Клинок в прекрасном состоянии, качество ковки безупречное, и первосортная сталь.
— Да, — подтвердил Заган, достав меч из ножен и покрутив его в руке, — я наслышан, что это один из лучших оружейников Свирии, — уточнил он, осмотрев эмблему.
— Уверен, что не открою ничего нового, если скажу, что самый лучший, — ответил торговец и гордо выпрямил спину.
— Отлично, я его беру, — подтвердил свои намерения Заган, закрепляя ножны на поясе.
Торговец довольно кивнул и обратился к Дилии:
— Что для вас, госпожа?
Дилия внимательно осмотрела представленные в лавке товары. Её взгляд остановился на мече, висевшем на стене за спиной торговца. Дилия очень любила кожу и знала о ней не меньше кожевника. Поэтому пришла в восторг при виде роскошной перевязи из кожи безупречной выделки. Серебренная отделка ножен и эмблема мастера гармонично довершали строгий и вместе с тем изысканный стиль.
Дилия попросила посмотреть его. Сам меч тоже показался ей выдающимся. Блестящая крестовидная гарда, украшенная золотыми пластинами, обвитая серебряной проволокой рукоять и наконец клинок с ромбическим сечением, казавшийся безупречным.
— Самый дорогой меч в моей лавке, прекрасный образчик вкуса и безупречного качества, — сказал продавец, гордо выпятив грудь и улыбаясь Дилии.
— Я заплачу, — уверенно произнёс Заган.
Избранная радостно окинула меч обожающим взглядом. Когда они вышли, Дилия поблагодарила Загана за подарок, он довольно улыбнулся и полуутвердительно спросил:
— Как я понимаю, в жезле потребности нет?
Спутница покачала головой.
— Похоже, ты предпочитаешь древний подход к магии, я тоже использую жезл только в масштабных битвах. Ну что, зайдём перекусим — и в путь, — предложил спутник.
— Да, надеюсь, большая часть пути уже позади. Главное не встретить патруль в приграничных землях.
— Это точно, — подтвердил Заган, и они направились в таверну.
Как только они перешагнули порог, вслед за ними зашло четверо неприятного вида людей в полном вооружении. Взгляды незнакомцев были обращены на них.
Алькурд Пардес — международная миротворческая организация, незамедлительно реагирующая на любой вооружённый конфликт. На изолированном острове занимаются обучением солдат, которые должны будут стать элитными наёмниками, обладающими пара-магическими силами. Зиг Заннинс — загадочный ученик, переведенный в академию незадолго до очередного выпуска, пытается узнать тайну прошлого своей родной сестры.
Алькурд Пардес — международная миротворческая организация, незамедлительно реагирующая на любой вооружённый конфликт. На изолированном острове занимаются обучением солдат, которые должны будут стать элитными наёмниками, обладающими пара-магическими силами. Молодой снайпер Никро проваливает выпускной экзамен и вынужден проходить курс переподготовки. В это время по академии прокатывается волна странных смертей. Волею случая именно в руках снайпера оказываются ключи от этой загадки…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Меня зовут Айланна. Я принцесса Риоссы, наследница правящего магического рода. Меня забросили в другой мир, чтобы спасти. Но этот мир, мир без магии, никогда не станет для меня родным. Я хочу вернуться домой…
Первая повесть из киберпанк-цикла В Городе происходит странное преступление — ограбление в подворотне. Что странного? Жертвой оказался известный ученый, а грабители унесли ноутбук с секретными военными разработками. Дьявольский план террористов или обычный гоп-стоп? Разобраться в этом поручено лучшему следователю.
Однажды малыш Эгра построил кораблик и решился выйти в большое море. Он твердил себе, что хочет выловить на глубине ценное, крупное приключение… Но на самом деле Эгра приобрел куда более дорогие сокровища. Друзей, которые не бросят в беде. Дело всей жизни. И еще – свой путь. Сказки Эгры принадлежат миру «Вышивальщицы». Но могут читаться и как отдельная история.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.