Когда деревья станут большими - [63]

Шрифт
Интервал

Утром они тронулись в путь. Восходящее солнце скупо освещало пустынную долину, простиравшуюся до самого горизонта. Вдалеке маячила бескрайняя череда холмов, местами поросших редкой растительностью. Неподалёку протекала река. Несмотря на начинающийся дождь, день выдался тёплым, однако ветреным.

К полудню ветер усилился и вместе с дождём занялся высокой травой, пригибая её до самой земли. Деревья попадались очень редко, чаще кусты или юная поросль вдоль реки.

Кольцо, похоже, работало как компас и безошибочно привело двух путников к чёрной скале. Дилия надела кольцо на палец, но знакомого марева, указывающего на вход, не увидела.

Халфас со всей силы ударил в скалу огненным снарядом, тот осветил всё вокруг мерцающим светом и, опадая, искрами очертил дымящийся контур входа.

— Пошли, — произнёс Халфас, взяв её за руку.

Спустившись в подземелье, они тут же встретились лицом к лицу с хранителями, и, похоже, те знали Халфаса.

Старик взирал на предков-хранителей без тени волнения с беспечной гримасой беззаботного добряка. Казалось, происходящее забавляло его.

Напряжение повисло в воздухе. Тишина становилась зловещей. Но Халфас нарушил молчание:

— Приветствую, давно не виделись. Как поживаете? — но дожидаться ответа он не стал. — Нам, если не возражаете, надо пройти, мы спешим в замок императора Шангии. Кто‑нибудь добровольно покажет нам путь?

Всё так же молча вперёд вышли несколько великих хранителей и старший произнёс:

— Халфас, какое право ты имеешь вторгаться к нам?

— Началось, — недовольно протянул Халфас. — Оставьте ваши приёмчики для кого-нибудь другого. Помогать будете? Если нет, то уйдите с дороги. А уж мешать нам я не советую, — милостиво дав им время, он замолчал.

Спустя очень длинные пару минут главный опять заговорил, но в его голосе не было прежней напыщенности:

— Халфас, мы не можем быть на чьей-либо стороне.

— Я и не прошу, всё, чего я хочу‒ это провожатого по вашим кротовым норам.

— Хорошо, ты его получишь, — изрёк хранитель, и все расступились.

Халфас и Дилия прошли вперёд под пристальным взглядом хозяев. Прямо у спуска в следующее подземелье их ждал провожатый, который без особого энтузиазма пригласил их следовать за собой.

Халфас шепнул Дилии на ухо:

— От их напыщенности аж мурашки по коже.

Дилия еле заметно улыбнулась.

Когда Халфас и Дилия вышли из подземелья хранителей, оба с облегчением вдохнули свежий воздух.

— Как они там живут? — протянул Халфас. — Наверное, от этого такие надутые и мутные…

Они стояли недалеко от волшебного озера. Дилия радостно улыбалась, на душе стало теплее, она почувствовала себя дома. Воздух наполняли осенние ароматы пряных трав. Легкий ветерок доносил бодрящее дыхание пограничных гор. Дилия поёжилась и плотнее укуталась в плащ. Внезапно раздался хруст, оба обернулись. Продираясь сквозь заросли к ним навстречу выбрался целый отряд свирцев.

Халфас мгновенно схватил Дилию за руку и, с неожиданной для худощавого старика силой, отшвырнул её за спину. В воздух взметнулись молнии, огненные шары и ледяные стрелы. На беглецов ринулись все имевшиеся в их арсенале атакующие заклинания. В руках у Халфаса мгновенно вырос огромный зеркальный щит. Как только залпы вражеских магов достигли предполагаемой цели, ударившись о преграду, Халфас слегка наклонил щит, меняя угол отражения. Молнии, огненные шары, стрелы, столкнувшись со щитом, были отброшены в приближающихся с мечами на перевес воинов. Кто-то вспыхнул, кого-то расщепило молнией надвое, кто-то обледенел и разлетелся на тысячи кусков. Земля задрожала. Теперь только маги продолжали бой. Из пальцев Халфаса вырвалось пламя и, изогнувшись змеёй, раскололо воздух и обрушилось на врага. Огонь полыхнул в рядах противника, превращая людей в факелы. Дилия, накинув на себя и великого мага защиту, выскочила из-за его спины, ощущая острую нехватку привычного магического жезла. Она сосредоточилась и свела руки, в ладонях зародился голубоватый искрящийся шар. Он разбухал, рос как живой и достигнув придельной массы полетел в сторону противников, озаряя окрестности сверкающими всполохами. С шипящим воем он врезался в свирских магов, рассыпавшись на десятки разящих молний.

Бой едва начавшись закончился. Пламя догорало, молнии, ещё шипя и потрескивая, прорезали воздух. Внимательно осмотревшись и не найдя больше угрозы, Халфас развернулся к Дилии.

— Красивое место, учитывая, как близко отсюда до приграничных территорий. Когда деревья станут большими, мир воцарится в этой ранее великой стране, — задумчиво, словно изрекая пророчество, произнёс Халфас и продолжил, как будто очнувшись ото сна: — Нам нужно устроить небольшой привал. Даже таким великим, как я, нужен отдых…

Халфас с улыбкой направился к Одьме.

— Рыбу будешь? — поинтересовался он.

— Да, — крикнула Дилия, поспешно сокращая расстояние и подбегая к Халфасу.

Глава 49

…Ватула словно очнулась от глубокого сна, она изумлённым взглядом уставилась на старика-рассказчика. Старик, улыбаясь, произнёс.

— На сегодня хватит, а завтра, если захочешь, подходи, я всегда здесь вечерами.

Рассказчик встал из-за стола и собирался уйти, но Ватула остановила его:


Рекомендуем почитать
Слезы звезд

Тучи сгущаются над школой, когда всплывают некоторые подробности о прошлом соревновании. Алекс получает новую работу и празднует шестнадцатый день Рождения, а также внезапно становится объектом страсти и, как всегда, оказывается в самом эпицентре бури. Еще больше мрачных тайн, ужасающих секретов и тяжелых испытаний, поджидающих ее там, где она меньше всего их ждет. «Чуден сей мир, дитя мое», — скажет ей тот, с кем вы еще не знакомы. Увы, он знает о нем куда больше, чем она…


Semita

Предыдущие поэтические сборники: «Венок из белладонны» издан в 2012 «На грани» издан в 2013 Третья книга «Semita» – собрание стихотворений за 2014/2015.


Сын Сумрака

Мира, который привыкли видеть люди, больше нет. На Землю опустился сумрак, такой плотный, что порой кажется, будто на планете царит вечная ночь. Кланы Носферату зверствуют во всех городах, уничтожая людей тысячами. Огромные кровожадные твари выходят из-под земли, убивают людей не из-за голода, а потворствуя своим кровавым забавам. Человечество на грани вымирания, и может обрести защиту только в городе Вардер, что стоит на месте павшего Брана. Единственной надеждой человеческой расы, да и всего мира в целом, является юный предводитель клана сопротивления.


Ключ от Фарруна

Гелион — это волшебный мир, переживший настоящий апокалипсис. Древние люди и высшие вели жестокую войну сотни лет и полностью уничтожили свою планету, лишь великая магия не позволила миру погибнуть окончательно. Теперь Гелион полон летающих островов, а современные люди уже и не помнят каким был этот чудесный мир до Раскольной Войны. Прошли сотни лет, и император Черного Солнца решается на небывалый поступок — завладеть машиной Фарруна, которая сможет объединить расколотый мир воедино. Однако не всегда добрые помыслы оказываются таковыми.


Намывание островов

Трактаты о философии и политике, постмодернистские повести и рассказы с понятным смыслом, рассуждения и критические статьи о литературе, стихи и поэмы на русском и английском языках, сочиненные в период с января 2014 по декабрь 2016 года московским школьником.  .


НЕшедевры

«Красивее всего – простота. Честнее всего – простота. О самом главном обычно говорят без пафоса. А самое важное кроется в мелочах. Деревенский дом, старая городская улица, мамина колыбельная, детский рисунок – всё это НЕшедевры. Но мы любим их гораздо больше красивых и совершенных вещей. Мы живём среди НЕшедевров и делаем их сами. Я пишу НЕшедевры с семи лет. Это мой способ сказать миру что-то важное».


Зеркало души

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.