Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии - [32]

Шрифт
Интервал

10-11 * Вечное имя себе создам я!»
12-13 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:
14 * «Ведомо, друг мой, в горах мне было,
15 * Когда бродил со зверьем я вместе:
16 * Рвы там на поприще есть вкруг леса, —
17 * Кто же проникнет в средину леса?
18 * Хумбаба — ураган его голос,
19-20 * Уста его — пламя, смерть — дыханье!
21-22 * Зачем пожелал ты свершать такое?
23-24 * Неравен бой в жилище Хумбабы!»
25-26 ' Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:
27 * «Хочу я подняться на гору кедра,
28 * И в лес Хумбабы войти я желаю,

[Недостает двух-трех стихов.]


33 Боевой топор я на пояс повешу —
34-35 * Ты иди сзади, я пойду перед тобою!»
36-37 * Энкиду уста открыл, вещает Гильгамешу:
38-39 * Как же пойдем мы, как в лес мы вступим?
40-41 * Бог Ве'эр, его хранитель, — он могуч, неусыпен,
42 * А Хумбаба — Шамаш наделил его силой,
43 ' Адду наделил его отвагой,
44 * [..................................]
II.V 1 Чтоб кедровый лес оберегал он,
Ему вверил Эллиль страхи людские.
Хумбаба — ураган его голос,
Уста его — пламя, смерть — дыханье!
3 Люди молвят — тяжек и путь к тому лесу —
4а Кто же проникнет в середину леса?
5 Чтоб кедровый лес оберегал он,
5а Ему вверил Эллиль страхи людские,
И кто входит в тот лес, того слабость объемлет».

[Продолжается текст «Йэльской таблицы».]


III.IV 3-4 * Гильгамеш уста открыл, вещает Энкиду:
5 «Кто, мой друг, вознесся на небо?
6 * Только боги с Солнцем пребудут вечно,
7 * А человек — сочтены его годы,
8 * Что б он ни делал — все ветер!
9 * Ты и сейчас боишься смерти,
10 * Где же она, сила твоей отваги?
11-12 'Я пойду перед тобою, а ты кричи мне: „Иди, не бойся!"
13 * Если паду я — оставлю имя:
14-15 * „Гильгамеш принял бой со свирепым Хумбабой!"
16 ' Вот родился в моем доме ребенок, —
17 ' К тебе подбежал: „Скажи мне, все ты знаешь:
18 '[..........................................]
19 * Что совершил мой отец и друг твой?»
20 * Ты ему откроешь мою славную долю!
21 *[..........................................]
22 * А своими речами ты печалишь мне сердце!
23-24 * Подниму я руку, нарублю я кедра,
25 * Вечное имя себе создам я !
26 * Друг мой, мастерам я дам повинность:
27 * Оружие пусть отольют перед нами».
28 * Повинность мастерам они дали —
29 * Сели мастера, обсуждают.
30 * Секиры отлили большие —
31 * Топоры они отлили в три таланта;
32 ' Кинжалы отлили большие —
33 * Лезвия по два таланта,
34 ' Тридцать мин выступы по сторонам у лезвий,
35 * Тридцать мин золота — рукоять кинжала, -
36* Гильгамеш и Энкиду несли по десять талантов.
37 * С ворот Урука сняли семь запоров,
38 * Услыхав о том, народ собрался,
39 * Столпился на улице огражденного Урука.
40 * Гильгамеш ему явился,
41-42 * Собранье огражденного Урука перед ним уселось.
43 * Гильгамеш так им молвит-.
44 ' «Слушайте, старейшины огражденного Урука,
45 ' Слушай, народ огражденного Урука,
III.V 1 * Гильгамеша, что сказал: хочу я видеть
2 * Того, чье имя опаляет страны.
3 * В кедровом лесу его хочу победить я,
4-5 * Сколь могуч я, отпрыск Урука, мир да услышит!
6 * Подниму я руку, нарублю я кедра,
7 ' Вечное имя себе создам я!»
8 ' Старейшины огражденного Урука
9 * Гильгамешу отвечают такою речью:
10 * «Ты юн, Гильгамеш, и следуешь сердцу,
11 * Сам ты не ведаешь, что совершаешь!
12 * Мы слыхали — чудовищен образ Хумбабы, -
13 * Кто отразит его оружье?
14 * Рвы там на поприще есть вкруг леса, —
15 * Кто же проникнет в середину леса?
16 * Хумбаба — ураган его голос,
17 ' Уста его — пламя, смерть — дыханье!
18 * Зачем пожелал ты — свершать такое?
19 * Неравен бой в жилище Хумбабы!»
20 * Услыхал Гильгамеш советников слово,
21 * На друга он, смеясь, оглянулся:
22 * «Вот что теперь скажу тебе, друг мой, —
23 * Боюсь я его, страшусь я сильно:
24* В кедровый лес пойду я с тобою,
25-26 * Чтоб там не бояться, убьем Хумбабу!»
27 * Старейшины Урука вещают Гильгамешу:
28-29 ' [«.................................................
30'...................................................]
31-32 * Пусть идет с тобой богиня, пусть хранит тебя бог твой,
33 * Пусть ведет тебя дорогой благополучной,
34 * Пусть возвратит тебя к пристани Урука!»
35 * Перед Шамашем встал Гильгамеш на колени:
36 * «Слово, что сказали старцы, я слышал -
37 * Я иду, но к Шамашу руки воздел я:
38 * Ныне жизнь моя да сохранится,
39 * Возврати меня к пристани Урука,
40 * Сень твою простри надо мною!»

[В «Старовавилонской» версии следует несколько разрушенных стихов, из которых можно предположить, что Шамаш дал двусмысленный ответ на гаданье героев.]


46-47 * Когда услыхал предсказанье — [........
48 *... он сел и заплакал,
III.VI 1* По лицу Гильгамеша побежали слезы.
2 * «Иду я путем, где еще не ходил я,
3 * Дорогой, которую весь край мой не знает.
4 * Если ныне я буду благополучен,
5 * В поход уходя по доброй воле, —
6 * Тебя, о Шамаш, я буду славить,
7 * Твои кумиры посажу на престолы!»
8 * Было положено перед ним снаряженье,
9 * Секиры, кинжалы большие,
10-11 * Лук и колчан — их дали ему в руки.
12-15 * Взял он секиру, набил колчан свой,
14* На плечо надел он лук аншанский,
15 * Кинжал заткнул себе за пояс
16* Приготовились они к походу.

Следуют две неясные строки. Затем две строки, соответствующие несохранившейся первой строке III таблицы «Ниневийской» версии.]


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Ивритская классика прошлого века

В этой небольшой антологии собраны переводы стихов пяти ивритских поэтов-классиков начала 20-го века – Леи Гольдберг, Рахели, Хаима Нахмана Бялика, Ури Цви Гринберга и Зельды.


Японская классическая поэзия хокку

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.Классические японские хокку изучаются на уроках литературы в 7-м классе.


Тысяча журавлей

В настоящей антологии представлены наиболее значительные произведения японской классической литературы (мифы, легенды, поэзия, проза, драматургия) — вехи магистрального развития литературы Японии на протяжении двенадцати веков (VIII—XIX вв.).Предисловия, сопровождающие каждую отдельную публикацию, в совокупности составляют солидный очерк по литературе VIII—XIX веков.


Любовная лирика классических поэтов Востока

В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви.Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и трагедиях, которыми отмечена подлинная любовь.