Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии - [16]

Шрифт
Интервал

Прикажите, и вестники пусть объявят,
Всей стране возгласят громогласно:
„Вы не чтили богов ваших,
Молитвой не славили богинь ваших!
395 Но разыщите врата Намтара!
Хлебы печеные пред ними поставьте!
Мукой сезама воздайте жертву!
Устыдится пред даром,
Удержит руку!"»
400 Старейшие словам его вняли,
Храм Намтара
Воздвигли в граде.
Приказали, и вестники объявили,
Возгласили всей стране громогласно.
405 Богов своих они не чтили.
Богинь не славили молитвой.
Но они разыскали врата Намтара.
Хлебы печеные возложили пред ними.
Мукой сезама воздали жертву.
410 Устыдился пред даром,
Удержал руку.
Отвел от людей чуму и язву,
413 Боги вернули себе приношенья
[………………………]
416 Не прошло и двенадцати сотен лет [ ....... ]
416 [строк] первой таблицы «Когда боги,
подобно людям». Рука Ку-Аййи, младшего помощника писца, 18-й год правления Аммицадуки.

Таблица II[10]

I 1 Не прошло и двенадцати сотен лет,
Страна разрослась, расплодились люди.
Как дикий бык, ревут земли,
Бог встревожен громким шумом.
5 Энлиль слышит людской гомон,
Богам великим молвит слово.
(37) Энлиль собрал средь богов собранье,
(38) Так говорит богам, сынам своим:
7 «Шум человека меня донимает.
(38) Людей не меньше, их стало больше.
(39) Гомон их меня беспокоит,
8(40) Спать невозможно в таком гаме.
9(42) Отнимем-ка у людей пропитанье.
10(43) Засушим травы, обречем на голод.
11(44) Адад наверху пусть запрет свои ливни,
12-13(45) Внизу перекройте подземные воды.
Орошенье из бездны да не проникнет!
4а Пусть Ану и Адад стерегут небо,
5а Син и Нергал — среднюю землю.
6а Засовы моря, врата океана
7а И травы его — сторожить Энки.
14-15 Да выйдет ветер, иссушит почву,
16-17 Нальются тучи, да не прольются ливнем!
18(46) Поля да уменьшат свои урожаи!
19(47) Пусть грудь свою отвернет Нисаба!
20 Прекратится среди людей ликованье!
21 Уничтожат людей лишенья и голод.
(48) Черные нивы да будут белы,
Пусть просторное поле соль рождает!
(49) Чрево земли на них да восстанет!
Не взрастут травы, не взойдут злаки!
(50) Да будет мор ниспослан людям!
(51) Сожмется матка, не родятся младенцы!»
(52) Они забрали у людей пропитанье!
(53) Засушили травы, обрекли на голод.
(54) Вверху Адад дожди свои запер,
(55) Внизу перекрыли подземные воды.
Орошенье из бездны не проникало.
(56) Поля уменьшили урожаи.
(57) Нисаба грудь свою отвернула.
(58) Черные нивы стали белы.
Просторное поле соль рождало.
(59) Чрево земли на них восстало.
Трава не взошла, не взросли злаки.
(60) Мор на людей они наслали.
Сжалась матка, не рождались младенцы.

[Следующие столбцы основной версии плохо сохранились, далее идет текст ассирийской версии.]

V об. [.................................]
(10) По наступлении первого года
От голода тяжко они страдали.
По наступлении второго года
Тяжко страдали они от жажды.
По наступленье третьего года
Черты людей исказил голод.
(15) По наступленье четвертого года
Короткими стали их длинные ноги,
Узкими стали их широкие плечи.
Вдоль улиц брели они, согнувшись.
По наступленье пятого года
Дочь караулила мать в воротах,
Но мать не открыла дочери двери.
(20) Следила дочь за весами матери,
Следила мать за весами дочери.
По наступление шестого года
Дочерей своих они съели,
Сыновей употребили в пищу.
(24) [................................]
Семьи истребляли друг друга.
(25) Их лица покрылись солодом смерти.
Людям недоставало жизни.
А он, мудрейший, Атрахасис,
К владыке Эйа склонял он разум.
Он говорил со своим богом,
(28) И бог давал ему наставленья.
Он разыскивал врата бога,
На речном берегу он поставил ложе,
На берегу пустынных потоков.
[..................................]
III в 2 Атрахасис молился своему богу,
3 Приношения к ногам его ставил.
4(13) Каждый день он горестно плакал,
5-6(14) Вместе с зарей приносил ему жертвы.
7 Он заклинал бога в молитвах,
8 Он ждал знамения в сновиденье.
9 Он заклинал Энки в молитвах,
10 Искал знамения в сновиденьях
11 Он приходил к храму бога
12 Пред храмом бога сидел и плакал.
13 Пред алтарем ему жертвы ставил,
14 Пред храмом бога сидел и плакал.
15 Когда река была пустынна,
16 Ночь спокойна, близилось утро,
17 Он глядел на реку, узреть он жаждал,
18 На брегах потока воззвал он к богу:
19 «Да возьмет поток меня, река да схватит!
20 Да поставят пред моим богом!
21 Пред богом Энки меня поставят.
22 Да увижу Энки в своем сновиденье,
23 Я в ночи да узрю сновиденье».
24(22) С тех пор как он приходил к потоку,
25(23) К реке обратясь, сидел и плакал,
26(24) Перед потоком сидел и плакал,
27 На берегу реки молился,
28 К Апсу стремился своею душою.
29(27) Услышал Энки его молитвы.
30 Своим Лахму и Лахаму молвит:
31(29) «Человек, что в мольбах на брегах моих плачет,
32(30) Ныне возьмите его, приведите,
33(31) Ступайте, приказ мой исполните ныне».
34 Спросить [..................................
..............................................]
II 13' Старцев созови пред домом.
14' Со старцами совет держи в доме:
15' «Прикажите — и вестники пусть объявят,
8 Всей стране возгласят громогласно:
9 „Вы не чтили богов ваших,
10 Молитвой не славили богинь ваших.
11 Но разыщите врата Адада,
12 Хлебы печеные пред ним поставьте,
13 Мукой сезама воздайте жертву.
14 Устыдится пред даром, удержит руку.
16 Пошлет на заре росы благодатной,

Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Книга дворцовых интриг. Евнухи у кормила власти в Китае

Эта книга необычна, потому что необычен сам предмет, о котором идет речь. Евнухи! Что мы знаем о них, кроме высказываний, полных недоумения, порой презрения, обычно основанных на незнании или непонимании существа сложного явления. Кто эти люди, как они стали скопцами, какое место они занимали в обществе? В книге речь пойдет о Китае — стране, где институт евнухов существовал много веков. С евнухами были связаны секреты двора, придворные интриги, интимные тайны… Это картины китайской истории, мало известные в самом Китае, и тем более, вне его.


Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Ивритская классика прошлого века

В этой небольшой антологии собраны переводы стихов пяти ивритских поэтов-классиков начала 20-го века – Леи Гольдберг, Рахели, Хаима Нахмана Бялика, Ури Цви Гринберга и Зельды.


Японская классическая поэзия хокку

Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков.Классические японские хокку изучаются на уроках литературы в 7-м классе.


Тысяча журавлей

В настоящей антологии представлены наиболее значительные произведения японской классической литературы (мифы, легенды, поэзия, проза, драматургия) — вехи магистрального развития литературы Японии на протяжении двенадцати веков (VIII—XIX вв.).Предисловия, сопровождающие каждую отдельную публикацию, в совокупности составляют солидный очерк по литературе VIII—XIX веков.


Любовная лирика классических поэтов Востока

В книгу включены стихи классических поэтов средневекового Востока — арабских, персидских, турецких — о любви.Крупнейшие мастера восточной лирики сумели взволнованно и проникновенно, с большой художественной силой рассказать о радостях и трагедиях, которыми отмечена подлинная любовь.