Кочегарка [заметки]
1
Горгульи – мифические чудовища, которых размещали на крышах домов для защиты от злых духов.
2
Имеется в виду Твин Пикс – два холма-близнеца, расположенные в самом центре полуострова Сан-Франциско. Весьма популярная достопримечательность, не имеющая никакого отношения к одноименному сериалу «Твин Пикс»; с них открывается внечатляющая панорама города.
3
Что будет, то будет (исп.). Слова из известной песни 60-х гг. в исполнении Дорис Дэй.
4
Национальный парк в южной части штата Юта.
5
Температура дается по шкале Фаренгейта; по Цельсию это около +30 градусов.
6
Популярный сорт кофе.
7
В данном случае егерь, лесник.
8
Популярная сеть универсальных магазинов.
9
Имеется в виду одноименный фильм 1962 г. о легендарном герое Первой мировой войны, английском разведчике Т. Э. Лоуренсе.
10
Индейское племя, обитающее в пустыне Сонора.
11
Единственное место в США, где под прямым углом сходятся проведенные по параллелям и меридианам границы штатов Аризона, Колорадо, Нью-Мексико и Юта.
12
Широко распространенное неофициальное название законов о расовой сегрегации, существовавших в некоторых штатах США в 1890–1964 гг.
13
В США и Канаде – первый понедельник сентября.
14
Имеются в виду религиозные и духовные верования и обряды, возникшие на Западе в 70–80-е годы прошлого столетия, о которых часто говорят как о движении Нового Века (нью эйдж).
15
Имеется в виду 11 сентября 2001 г., когда в результате террористического акта были разрушены башни-близнецы Всемирного торгового центра в Нью-Йорке.
16
День независимости – национальный праздник в США.
17
Имеется в виду «Шевроле Трейлблейзер», марка популярного в США внедорожника.
18
Так китайцы иногда называют Калифорнию.
19
Около 150 км/ч.
20
Знаменитый французский эротический фильм (1974).
21
Ассоциация восьми университетов, расположенных на северо-западе США. Название происходит от побегов плюща, обвивающих старые здания этих университетов. Считается, что эти учебные заведения обладают самым высоким уровнем образования в стране.
22
Популярное реалити-шоу на кабельном канале «Браво».
23
Празднуется в четвертый четверг ноября. Один из самых популярных в США праздников.
24
Популярный десерт, состоящий из густого шоколадного соуса, которым заливают шоколадную же крошку. Подается с мороженым.
25
Персонаж из киноэпопеи «Звездные войны».
26
Сорт популярных в США чипсов.
27
Оправа особой формы, которую ввела в моду Жаклин «Джеки» Онассис (в первом браке Кеннеди).
28
Традиционный мексиканский соус из томатов, чили, кориандра, лука, чеснока и черного перца.
29
Традиционное блюдо мексиканской кухни из кукурузной или пшеничной тортильи, наполненной разнообразной начинкой, в т. ч. и рыбной.
30
Одна из распространенных моделей «Форда».
31
Американская автомобильная ассоциация – крупнейшее сообщество автовладельцев в США, которое, помимо всего прочего, оказывает помощь на дорогах.
32
В данном случае – главный смотритель парка.
33
Доисторическая культура, существовавшая на территории региона на юго-западе США, известного как Четыре угла (штаты Колорадо, Юта, Аризона и Нью-Мексико).
34
Национальный парк, расположенный в Калифорнии. Занимает площадь в 3081 кв. км.
35
Одна из четырех ключевых групп музыкального движения «гранж», пользовавшегося большой популярностью в первой половине 90-х гг. ХХ в.
36
Кабельный канал, специализирующийся на фильмах, комедиях и драмах, главные роли в которых играют исключительно женщины.
37
Клаустрофобия – боязнь замкнутого пространства.
38
«Мокрыми спинами» в США называют иммигрантов, незаконно приехавших или перевезенных из Мексики.
39
Сеть ресторанов быстрого питания с мексиканской кухней.
40
Один из горнолыжных курортов США, популярный у состоятельных американцев.
41
Писатель Барри Уэлч – вымышленное лицо, главный герой романа Б. Литтла «Ассоциация».
42
Рост Авраама Линкольна составлял 193 см.
43
Американская фирма «Катерпиллер» производит тяжелую строительную и специальную технику.
44
Популярный американский певец в стиле кантри.
45
С английского может быть переведено как «Колодец Бригиты».
46
Сантерия (также Ла-Регла-де-Оча-Ифа) – синкретическая религия, распространенная на Кубе, а также в среде афрокубинских эмигрантов в США и других странах. Главная культовая церемония – «кормление священных камней». Во время церемонии камни окропляют кровью жертвенных животных.
47
Американское военное кладбище в пригороде Вашингтона. На территории кладбища захоронены участники войн, президенты, председатели Верховного суда и астронавты. Всего в настоящее время погребено около 320 тыс. человек. Площадь мемориала 2,53 кв. км.
48
В США единый телефон экстренной помощи.
49
Известные американские писатели и философы, идеологи агрессивной защиты окружающей среды.
50
Американский писатель, знаменитый прежде всего по экранизации своего романа «Даже девушки-ковбои иногда грустят».
51
Молодой состоятельный человек, ведущий построенный на увлечении профессиональной карьерой и материальным успехом активный светский образ жизни.
52
Известный американский исполнитель в стиле фолк/кантри.
53
Вагон для перевозки угля.
54
Растение семейства агавовых.
55
Слово или выражение, заменяющее другое, неудобное для данной обстановки, или грубое, непристойное.
56
Обыгрывается название знаменитого спагетти-вестерна С. Леоне «Хороший, плохой, злой».
57
Известный многосерийный фильм-слэшер (снимается с 1974 г.).
58
Приключенческая манга Кадзуки Такахаси и одноименные аниме-экранизации. Публиковалась с 1996 по 2004 г. и стала одним из самых известных произведений в своем жанре.
59
Чернорабочий в некоторых странах Дальнего Востока, который в США часто использовался на положении раба.
60
Крупнейший и практически монопольный автобусный перевозчик в США; старейшая автобусная компания страны, основанная в 1914 г.
61
Название культового американского научно-фантастического сериала.
62
Главный герой «Секретных материалов».
63
Если точно, то председатель Объединенного комитета начальников штабов – высший пост, который кадровый военный может занимать в администрации США.
64
Концепция безопасности, ограничивающая доступ к информации в объеме, необходимом для выполнения обязанностей данного лица.
65
Американский художник Кристо (наст. Христо Явашев, р. 1935 г.) занимается необычным видом искусства: заворачивает в материю очень большие объекты, такие как берлинский Рейхстаг или мост в Париже.
66
Около 50 км/ч.
67
В больших городах – место компактного проживания китайских иммигрантов.
68
Подробнее эта тема освещена в романе Б. Литтла «Хранилище».
69
Китайское блюдо из говядины, лапши и ростков бамбука.
70
Чарльз Мэнсон – лидер коммуны «Семья», члены которой совершили в 1969 г. ряд жестоких убийств в окрестностях Лос-Анджелеса.
71
Создатель радиошоу и телевизионных программ, в которых представлялись самые странные факты со всего мира.
72
Столица и самый населенный город штата Юта.
73
Одно из популярных названий штата Юта.
74
Имеется в виду так называемое самоубийство леммингов. В отдельные годы, когда их численность резко возрастает, зверьки следуют друг за другом к пропасти или берегу воды, где и гибнут.
75
Японское искусство выращивания карликовых деревьев в декоративных целях.
76
Point (англ.) – точка.
77
Популярная книжка, по которой американские дети учат алфавит. Авторы – Билл Мартин-мл. и Джон Аршамболт.
78
Гора в горном массиве Блэк-Хиллс, юго-западнее города Кинстон в Южной Дакоте, на которой в честь 150-летия США были высечены скульптурные портреты Дж. Вашингтона, Т. Джефферсона, Т. Рузвельта и А. Линкольна.
79
Национальная железнодорожная корпорация в США, занимающаяся пассажирскими перевозками.
80
Американская компания, владеющая самой большой сетью железных дорог в США, основанная в 1862 г. А. Линкольном.
81
Позорящее наказание, использовавшееся в средневековой Европе, а также в ряде колоний и в приграничных районах США в XIX – начале ХХ в. В большинстве случаев – неофициальная практика, разновидность суда Линча.
82
«Заснеженные Горы» – горная система в западном поясе Кордильер, проходящая почти через всю территорию Калифорнии.
83
«Деревенская гостиница Джакаранда».
84
Речь идет о мотеле из культового фильма А. Хичкока «Психо», в котором разворачивается основное действие триллера.
85
Одно из самых красивых мест на планете. Скалы расположены на границе штатов Аризона и Юта и являются частью заповедника Пария Кэньон и национальным достоянием Америки.
86
Имеется в виду знаменитый рок-фестиваль, который состоялся 15–18 августа 1969 года в одноименном местечке в штате Нью-Йорк. Фестиваль посетили более 500 тысяч слушателей. В переносном смысле употребляется для описания больших сборищ людей.
87
Имеется в виду группа болельщиц, которая активно поддерживает свою команду во время матча.
88
Одно из индейских племен.
89
Около 20 л.
Эл долго терпел прихоти и капризы Конни. Но после того, как она связалась с детьми цветов, его терпение лопнуло. Телеграмма из Вьетнама стала толчком к действию, и Эл сделал то, что должен. Вот только единомышленники Конни знали, что произошло. И теперь единственная возможность искупить свою вину — принести себя в жертву во благо любви, мира и свободы.Рассказ Connie опубликован в антологии Cat Crimes Through Time в 1999 году.
В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…
Их детство - кошмар, о котором невозможно думать. Их дом - ад. Потому что настоящий ад находится на земле. Потому что в настоящий ад попадают не мертвые - живые. Они сумели вырваться из ада. Сумели забыть. Но однажды пришлось вспомнить. Пришлось вернуться. Выбор прост. Встретиться с Тьмой лицом к лицу - или задохнуться во тьме навеки. Они возвращаются в ад по собственной воле. Ибо боль стала их силой...
Они – незаметные. Они безлики. Они – словно бы невидимы, и никому нет дела, живы они или нет. Они привыкли. Они – терпели.Но однажды терпение лопнуло. И тогда они поняли: хочешь, чтобы тебя заметили, – убей. И они начали убивать...И полилась кровь.И незаметные обрушили на города кошмар такого смертоносного ада, что невозможно даже вообразить. И беспомощные жертвы замечали своих убийц – последнее, что они вообще замечали в жизни...
Джейсон Хэнфорд обуреваем страстью — страстью к написанию писем. Он пишет, и его письма меняют действительность, распахивают перед ним все двери, исполняют самые прихотливые желания и… убивают. Эпистолярный талант подарил главному герою власть, но за все приходится платить. И платить не кому иному, как самому дьяволу. Добро пожаловать в ад!
Добро пожаловать в Реату! Благодаря сезонным скидкам даже небогатое семейство может с роскошью провести отпуск на этом шикарном курорте посреди пустыни, вдали от цивилизации, полиции и служб спасения. К вашим услугам бассейн, спа-салон, тренажерный зал, скотобойня, пыточная камера. Программа мероприятий включает кинопоказы, экскурсии, исчезновения людей, кровавые жертвоприношения и спортивные соревнования с призами для всех выживших. Администрация курорта желает всем своим пленникам приятного отдыха…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Бета-тестеры и их телохранители – Наблюдатели.Единственные, кто способен противостоять Организации хакеров-террористов, засылающих в мир виртуальных компьютерных игр далекого будущего смертельно опасные вирусы и нелегально вводящих туда собственных, специально обученных игроков-убийц.Бета-тестер Кристин по прозвищу Даркнесс и ее Наблюдатель Лис – лучшие из тех, кто борется с Организацией.Но теперь на Кристин объявлена ОХОТА. Снова и снова нападают на нее в виртуале люди загадочного лидера Организации – Фэйра.Жалкая месть проигравшего?Так считают и Лис, и друзья Даркнесс.Однако охота за Кристин переходит уже в РЕАЛ…
Молодой парень Денис Гутько по воле судьбы случайно попадает в зону, полную мутантов и физических аномалий. Оказавшись в зоне, он преследует единственную цель — выбраться из нее, но выход контролируют военные, и единственный способ вернуться домой — это заплатить. Без опыта, снаряжения и оружия Денис решает отправиться вглубь зоны, дабы заработать на обратный билет. Дениса сопровождает бывалый сталкер по прозвищу Сифыч, который соглашается сопроводить случайного туриста.Сифыч, который на первый взгляд кажется обычным сталкером, впоследствии оказывается одним из первых сталкеров в Зоне.
Удивительные и странные дела творятся в дальнем поселении, почти на границе обитаемого мира. Кандианские Аббатства встревожены. В помощь тамошнему священнику они направляют молодого помощника — подающего надежды киллмена Иеро Дистина. Никто не ждет от юноши особых подвигов и чудес… Но обстоятельства складываются так, что ему волей-неволей приходится взять на себя ответственность за жизнь целого поселка.Опубликовано под псевдонимом «Кевин Ройстон».
...Пятьсот лет назад звездолет “Вояджер-84” потерпел крушение на орбите далекой планеты. Космонавты погибли, однако уцелел “Вортекс” — управлявший кораблем искусственный разум...Прошло пять столетий — и теперь “звездному авантюристу” Августу Смоку предложен выбор между тюремным заключением и участием в экспедиции на эту планету. На планету, где человекоподобные обитатели из последних сил сражаются с мутантами — с теми, кого считают верфольфами, вампирами и драконамиНа планету, где, похоже, уцелевший “Вортекс” контролирует сознание жителей...Вы полагаете — ТРУДНО БЫТЬ БОГОМ?Тогда попробуйте стать просто РЕЗИДЕНТОМ!..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джулиан и Клэр Перри вместе со своими детьми, Джеймсом и Меган, наконец-то переехали в новый красивый дом в историческом центре города, оставив прежний неблагополучный район в прошлом. Но почему-то соседи не хотят приходить к ним в гости, а на новоселье заявляется «нечто», заставляющее людей уходить, даже не попрощавшись. Клэр, кажется, сходит с ума, видя в унитазе лица. Меган боится собственной комнаты и телефона, на который постоянно приходят нецензурные сообщения. А Джеймсу снятся сплошные кошмары.
Джозефа Ная уложили в госпиталь в тяжелом состоянии; недолго осталось ему жить на этой земле. Кроме того, рассудок старика помутился, и практически все время он проводит либо в забытьи, либо в жутких приступах безумия. Но однажды, в один из редких периодов просветления, Джозеф взглянул на своего сына Стива и произнес: «Я ее убил». И это были последние внятные слова, которые он сказал. Изумленный и испуганный Стив решил во что бы то ни стало выяснить, кого, когда и за что убил его отец. Хотя бы потому, что он почему-то уверен: это окажется крайне важно для него самого…
Однажды пастору Уиллеру, возглавлявшему приход в маленьком городке Рио-Верди, затерявшемся в аризонской пустыне, явился сам Иисус Христос. Он вышел к нему во всем блеске Своей славы и сказал, что совсем скоро грядет Его второе пришествие. И будет Он пребывать в мире, среди людей, и наступит Его Царствие на Земле. А Уиллер, Его первый приближенный, построит здесь церковь, подобной которой еще не было, и Иисус станет жить в ней. Потрясенный пастор немедленно приступил к строительству и пламенным проповедям.
Хант Джексон – молодой специалист, недавно разведенный, бездетный, уволившийся с хорошей работы и переехавший жить в другой штат – крайне рискованный клиент для большинства страховых компаний. А в США без хорошей страховки жизнь невозможна. Но – вот удача! – он находит одну контору, которая готова застраховать его по самым разным случаям, причем на самых выгодных условиях. Однако, как и многие до него, Хант не вчитался в «мелкий шрифт» в конце договора…… Если в качестве страхового взноса компания потребует от Вас все, что угодно, Вы не имеете права на отказ.ЭтоУсловиеСТРАХовки.