Кобра и наложница - [64]
— Господа! Эта прелестная египтянка будет находиться в полном распоряжении одного мужчины, будет принадлежать только ему в течение целого месяца настоящего блаженства. Стартовая цена — пятьсот фунтов стерлингов.
Мужчины кивали головами, выкидывали руки с вытянутыми пальцами, показывая все новые цифры.
Ставки росли. Паника сдавила ей грудь. Каждый очередной месяц ее заставят терпеть нового хозяина?
Это было гораздо хуже, чем она предполагала. Цена выросла до тысячи фунтов. Две тысячи. Бадра думала об ободряющей улыбке Хепри, его нежной манере обращения, его ласках. Нет, она не должна впадать в панику. Воин Хамсин никогда не обнаруживает перед врагом своих чувств. И она не будет.
Человек, назвавший окончательную цену, стоял прямо перед ней. У него было худое лицо и впалые щеки. И садистская, жестокая улыбка. Бадра не могла не содрогнуться от отвращения, которое холодной змеей пробежало по ее спине. Ледяные пальцы ужаса сдавили ее сердце.
В этот же момент раздался спокойный мужской голос, с высокомерной уверенностью назвавший самую высокую цену:
— Пять тысяч фунтов. — Эти слова будто повисли в воздухе.
Все ахнули. Все головы повернулись назад, туда, откуда раздавался властный голос человека, приковавшего к себе внимание всех находившихся в этом душном, со спертым запахом мужского пота, зале. Ей показалось, что она услышала голос Хепри, но она была в этом не уверена. Бадра повернула шею, чтобы увидеть того, кто назначил за нее такую цену. Аукционист шлепнул ее пониже спины.
— Стой на месте! — резко бросил он ей.
Могла ли она надеяться? Других предложений не было. Все присутствующие в зале замерли в благоговейном страхе.
— Продано! — рявкнул аукционист. — Дорогой сэр, пожалуйста, пройдите в кааб, чтобы произвести платеж и забрать свою новую наложницу. Надеюсь, она удовлетворит все ваши желания.
Бадру вытолкнули к тому человеку, которого она мельком видела, этого высокого, одетого в черное незнакомца, лицо которого находилось в тени. Она могла только молить Бога о том, чтобы обращение с нею ее нового господина не было подобно той закаленной стали, которую она расслышала в его голосе.
Здание было роскошно украшено подобно многим домам в Каире. Там был большой внутренний двор и затененные решетками окна, выходившие в великолепный сад. Внутри здания апартаменты, предназначенные для свиданий, имели высокие потолки и были украшены искусно сделанными изразцами. По всей комнате стояли диваны с пышными подушками, а в алькове — до неприличия широкая кровать. Поверх богато изукрашенного покрывала были разбросаны шелковые подушки.
Вход охраняли два евнуха, которым было поручено пропускать к Бадре только ее нового хозяина и не дать ей возможности убежать.
Она ходила по комнате, потирая руки и пытаясь справиться со своим острым как бритва, страхом.
«Ты сможешь это сделать, — убеждала она себя. — Ты вполне взрослая опытная женщина, а не испуганная одиннадцатилетняя девственница».
Но она чувствовала себя такой же несчастной, как то дитя, в душе которого все это оставило глубокий, неизгладимый след.
Высокое зеркало в медной раме на стене послало ее отражение. Бадра взглянула в него, чтобы проверить, как она выглядит. На нее смотрели большие испуганные глаза, подведенные верной краской.
Шелковый халат бирюзового цвета с белыми оборками, чуть распахнутый снизу, открывал ее стройные ноги. Легкая же вуаль из белого газа, отделанная по краю блестящими медными монетами скрывала ее лицо. Вуаль использовали для того, чтобы прибавить таинственности экзотической обстановке и возбудить ее нового хозяина, а не для того, чтобы пощадить скромность ее обладательницы.
На ногах у Бадры были желтого цвета комнатные туфли из мягкой телячьей кожи, по краям отороченные кантом и украшенные маленькими бирюзово-белыми цветочками. Эти шлепанцы вывали у нее дрожь отвращения — они слишком напоминали ей те, в которых она была, когда ее впервые сделали рабой.
С чувством покорности судьбе она подошла к кровати и потрогала ее одной рукой. Мягкая, как облако. То, что должно было произойти здесь, лишало ее самообладания. Бадра села, обхватив себя руками.
Кто будет ее новый хозяин? Еще один жестокий человек, садист, который будет смеяться и насиловать ее, пока ее рассудок не оцепенеет? Возможно, в этот раз ей повезет, и новый хозяин не будет сдирать с нее кожу своей плеткой.
Она подумала о Хепри. Обычно он нежно брал ее за руку, когда они гуляли по деревне в Амарне. Он провожал ее обратно к дому Джабари. Его голубые глаза словно пронизывали улицы насквозь в поисках возможных врагов. Она была уверена в том, что его сабля всегда готова сразить каждого, кто осмелится дотронуться до нее.
Хепри. Теперь Кеннет. Теперь он был такой иностранец, что она едва узнала его. Его высокая, худощавая, мускулистая фигура распространяла вокруг себя только силу, внушавшую доверие. Теперь он принадлежал зеленой стране, лежащей далеко за морем.
Внизу, в коридоре, послышались шаги. Бадра напряглась. Ее взмокшие пальцы впились в край кисейных гаремных шаровар. Девушка еще крепче обхватила себя за дрожащие плечи, когда отворилась деревянная дверь.
Прекрасная египтянка, воспитанная английским аристократом, Джасмин Тристан могла бы считаться одной из первых лондонских красавиц, однако в великосветских гостиных ее сторонятся. Да и сама она, полагая, что из-за родового проклятия может приносить зло окружающим, старается держаться в тени.Но однажды в сердце Джасмин вспыхивает любовь к Томасу Уолленфорду, виконту Кларедону, – неотразимому красавцу и завидному жениху. Девушка и не догадывается, что виконт давно сгорает от страсти к ней и намерен во что бы то ни стало добиться взаимности.
Главный герой романа – английский герцог Грэм Колдуэлл. В детстве он был захвачен и плен египетским племенем. Только в зрелом возрасте ему удалось сбежать в Англию, где он сразу же заявил о своих правах на наследство. В снах его преследует образ рыжеволосой, зеленоглазой красавицы. Девушка в парике блондинки, которую он выбирает в шикарном борделе, на утро оказывается женщиной его мечты. Позже он видит ее на званом вечере. Это Джилиан, дочь его злейшего врага. Она скрывается в борделе от отца, который хочет выдать ее замуж по расчету.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?