Кобра и наложница - [59]
Она прерывисто дышала, как в ловушке, зажатая его сильным телом. Их дыхания слились. Его язык бушевал у нее во рту, требуя ее капитуляции.
Два чувства овладели ею — страсть и ужас. Она не могла разрешить ему зайти слишком далеко, потому что ей нужно было только возбудить его. Убедить его, что она стоит его страсти. Разжечь его, чтобы он пошел за ней на край Земли.
Или в бордель в Каире.
Сегодня Бадра позволит вовлечь себя в этот древний как мир танец. Сегодня она станет его участницей, а не наблюдателем со стороны, как когда-то, подглядывая за Хепри с той вдовушкой… Она должна убедить его, что она стоит такой цены. Будет лучше, если во Дворце наслаждений ее купит бывший ее телохранитель, чем если это сделает какой-нибудь другой, жестокий мужчина. Кеннет, по крайней мере, постарался бы быть добрым. А она будет заботиться о нем.
В ее нежный живот уперся его твердый возбужденный член. Его большие теплые руки мяли край ее рубашки. Она успела вывернуться из его объятий прежде, чем его руки нащупали следы давно зарубцевавшихся шрамов от жестоких побоев у нее на спине.
— Нет, — сказала она, — Еще нет.
Согнувшись от напряжения, Кеннет тихо выругался, поняв, что опять остался ни с чем.
Она опять поступила с ним так же, как и в прошлый раз в библиотеке. Бадра. Его любовь. Его проклятье. Но только его женщина. Он остро желал обладать ею, он хотел взять ее, как мужчина берет женщину. Почувствовать ее мягкую кожу, но она подразнила его и снова выскользнула.
Он с опаской наблюдал, как она надевала свой кафтан цвета индиго, скрывая от его голодных глаз свое прелестное обнаженное тело. Она вздернула подбородок:
— Не надо арестовывать меня, Кеннет. Не надо просить правосудия у Джабари. Я стану твоей наложницей. Это та цена, которую я плачу за то, что взяла твою вещь. Я прошу только об одном одолжении. Отправляйся в Каир, в Шеферд-отель, и найди там маленькую девочку по имени Жасмин. Позаботься о ней. А потом ты найдешь меня во Дворце наслаждений, в том борделе, куда меня продали в первый раз. Они выставят меня на аукцион. Если ты хочешь меня, то купи.
— Что?? — ошеломленно спросил он, вне себя от потрясения.
Ее глаза потемнели от печали.
— Есть вещи еще более важные, чем жизнь сама по себе. Твоя мать знала это. Она пожертвовала своей жизнью, когда прятала тебя в ту корзину во время нападения Аль-Хаджидов. Любовь матери сильнее, чем Нил, она жарче, чем солнце. Мать, которая любит свое дитя, сделает все, чтобы его спасти.
Она помолчала. Ее печаль сменилась беспокойством.
— Ты арестуешь меня, Хепри? — спросила она тихо.
Он закрыл глаза и помотал головой:
— Никогда. Я никогда не посмею этого сделать, Бадра.
Когда он снова открыл их, она уже исчезла во мраке ночи.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Стоя перед распорядителем рабов во Дворце наслаждений, Бадра произносила слова, от которых содрогалась ее душа:
— Мне не удалось достать ожерелье, и поэтому я предлагаю себя вместо дочери.
Темные глаза Масуда остались бесстрастными. Он не удивился. Они находились в передней комнате борделя, предназначенной для приема клиентов и заключения сделок. Обстановку деловой комнаты смягчали пестрые — огненно-красные с бирюзой — покрытые вычурной резьбой диваны и столики атласного дерева, инкрустированные перламутром. У стены высилось нарядное шведское бюро.
Дрожащие ноги не слушались ее. Бадра хотела как можно скорее закончить это дело.
Она молила Аллаха, чтобы Кеннет сразу же последовал за ней. Несмотря на то что все происшедшее привело его в ярость и замешательство, у Хепри было доброе сердце. Он позаботится об ее дочери. Сейчас имело значение только то, что связано с Жасмин.
Бадра подняла подбородок кверху.
— Мы так договорились. Я предлагаю себя взамен дочери. Отдай мне ее.
Масуд щелкнул пальцами. Через несколько минут в дверях появилась Жасмин. Лицо девочки носило следы переживаний. Она с нетерпением ждала ее. При виде Бадры ее ангельское личико просветлело. С зажатым в руках маленьким мешочком она подбежала к ней. Бадра подалась вперед и крепко ее обняла. Затем, подняв глаза, она пристально посмотрела на стражников и Масуда:
— Я хочу побыть с ней немного наедине. Это все, о чем я прошу.
Мужчины, поворчав, все-таки удалились.
Бадра наклонилась над дочерью, вложив в свои объятия всю силу своей любви, все надежды своего любящего материнского сердца. Она поцеловала девочку и мягко зашептала ей в ушко. Она заглянула в мешочек девочки и удивилась, что у нее так мало вещей. Рваное тряпье на смену, еще какая-то мелочь.
Взяв в свои руки пальцы девочки, она вложила в них немного денег.
— Они собираются отпустить тебя. Возьми эти деньги, найми извозчика и поезжай в Шеферд-отель. Это очень большой дом, извозчик знает дорогу. Дождись одного англичанина по имени Кеннет, герцог Колдуэлл. Не уступай, если кто-нибудь будет мешать тебе встретиться с ним. Скажи ему, что я здесь. Он добрый, он поможет тебе.
По лицу девочки было видно, что она колеблется. Бадра сжала ее руки.
— Пожалуйста, ты должна мне верить, — умоляла она девочку. — Только так я могу вызволить тебя отсюда.
Жасмин посмотрела на нее снизу вверх, ее взгляд светился невинностью и добротой. Бадра увидела в ее глазах отражение своего собственного детства, невинного и полного радости, до тех пор пока все это не украли у нее.
Прекрасная египтянка, воспитанная английским аристократом, Джасмин Тристан могла бы считаться одной из первых лондонских красавиц, однако в великосветских гостиных ее сторонятся. Да и сама она, полагая, что из-за родового проклятия может приносить зло окружающим, старается держаться в тени.Но однажды в сердце Джасмин вспыхивает любовь к Томасу Уолленфорду, виконту Кларедону, – неотразимому красавцу и завидному жениху. Девушка и не догадывается, что виконт давно сгорает от страсти к ней и намерен во что бы то ни стало добиться взаимности.
Главный герой романа – английский герцог Грэм Колдуэлл. В детстве он был захвачен и плен египетским племенем. Только в зрелом возрасте ему удалось сбежать в Англию, где он сразу же заявил о своих правах на наследство. В снах его преследует образ рыжеволосой, зеленоглазой красавицы. Девушка в парике блондинки, которую он выбирает в шикарном борделе, на утро оказывается женщиной его мечты. Позже он видит ее на званом вечере. Это Джилиан, дочь его злейшего врага. Она скрывается в борделе от отца, который хочет выдать ее замуж по расчету.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?