Кобра и наложница - [14]
Мучительные сомнения исчезли, осталась только горечь.
Хепри поднялся на ноги и вытащил из-за пояса свой кинжал, тот самый, которым она однажды хотела покончить с собой. Что-то перегорело в нем.
Со свистом он опустил его на свою ладонь, как бы напоминая, как он спас ее тогда.
— Последний раз я проливаю свою кровь для тебя, Бадра. Больше ты не нуждаешься в моих жертвах ради тебя. Возьми его. Теперь он твой. В Англии он мне не понадобится! — он резко оборвал свою речь и с отвращением отшвырнул кинжал. Лезвие ушло глубоко в песок.
Он ушел, как слезами орошая песок своей кровью. Но жгучая боль в ладони причиняла ему меньшие страдания, чем та, что терзала его душу.
Прошло несколько дней, хотя Хепри казалось, что время остановилось. Он принял решение. Он поедет в Англию. Здесь ему больше нечего было делать. Бадра отвергла его. Завтра он уедет. Джабари посочувствовал ему, когда узнал, что бывшая наложница отказалась выйти за него замуж. Но и только…
По пути к шатру шейха Хепри удалось справиться с горькими чувствами, одолевшими его. Около шатра он почти столкнулся с Рашидом. Тот преградил ему дорогу и окинул его мрачным взглядом.
— Прочь с дороги! — приказал Хепри. — У меня нет времени на пререкания с тобой.
Но воин не сдвинулся с места. Он продолжал пристально смотреть на Хепри, его губы дрожали, темные глаза смотрели холодно.
— Если хочешь что-то сказать, говори, — коротко бросил Хепри. — Я должен встретиться со своим братом перед отъездом в Англию.
В глазах Рашида появилось презрительное выражение.
— Со своим братом? У тебя больше нет брата. Уезжай в Англию. Ты принадлежишь земле пузатых толстосумов, колонизаторов, там-то ты сгодишься.
Хепри сделал угрожающее движение. Его собеседник ухмыльнулся:
— Тебе следует относиться с большим уважением к новому телохранителю Бадры.
Это неожиданное известие поразило Хепри. Рашид же засмеялся своим особым смехом и ушел.
Хепри весь дрожал, когда вошел в шатер Джабари. Шейх кивком головы указал ему место рядом с Рамзесом.
— Рашид сказал мне, что теперь он будет телохранителем Бадры, — начал Хепри без всякого предисловия.
Шейх и Назим-Рамзес обменялись взглядом, и Джабари кивнул:
— Да, это правда. Я хочу, чтобы Бадра чувствовала себя защищенной, когда ты покинешь нас. И назначил ей нового телохранителя.
— Но в этом уже нет необходимости. Фарика давно нет в живых, — возразил Хепри. Ему была невыносима мысль о том, что Рашид будет рядом с его любимой…
— Есть и другие, кто может причинить ей вред. Кроме того, Бадра сама попросила, чтобы ее телохранителем стал Рашид, — заключил Рамзес.
«Сама просила? Рашид будет защищать то, что принадлежало ему?» Все внутри Хепри обратилось в прах. У него не осталось ничего. Даже его проклятого чувства собственного достоинства.
— Хепри — э-э… Кеннет — я пригласил тебя к себе по очень важному поводу. — Джабари вынул из кожаных ножен прекрасный меч, рукоять которого была украшена драгоценными камнями. Рамзес смотрел на него с благоговением. — Ты не являешься моим братом по крови, но я хочу, чтобы перед своим отъездом ты стал им. Сегодня ночью при свете луны и звезд я совершу этот обряд. А сейчас я торжественно вручаю тебе этот меч. Свадебный меч племени Хамсинов. Он передается от брата к брату. Ты — мой брат по сердцу отныне и навек. — И шейх с поклоном подал Хепри свой меч.
— Я дарю тебе его на твою свадьбу, чтобы ты всегда знал, что мы всегда будем с тобою кровными братьями, — сказал он торжественно.
«На свадьбу?» Внутри у Хепри все оборвалось. Как может Джабари быть таким слепым? Как может человек, который ему ближе, чем брат, думать, что он женится на ком-то другом, а не на женщине, которую он желал долгие годы? На женщине, которая разбила его сердце?
Гнев и горечь поднялись в нем. Они отпускают его. Отсылают в Англию! Джабари даже не возражает. Они не хотят его. Он уедет из Египта и даже не оглянется. И заставит их понять, что никогда не вернется сюда.
Хепри отвел руку брата с прекрасным, украшенным рубинами и бриллиантами мечом:
— Нет, Джабари, я не хочу.
Шейх удивленно отпрянул, а Рамзес от удивления раскрыл рот.
— Ты… отказываешься от моего священного свадебного кинжала?
— Оставь себе свой проклятый кинжал. Я не брат тебе. Я никогда им не был и не буду! И свадьба моя не состоится, — сказал он хмуро. Затем встал и ушел, не обращая внимания на их ошеломленные лица.
Он проводил последнюю ночь в своем шатре в одиночестве. Не в состоянии заснуть, он слушал звуки ночной пустыни. Физическая и нравственная боль терзала его тело. Бадра отказала ему. Она его не любит. И никогда не любила.
На следующий день, когда Хепри собирался в дорогу, и лагере царила мертвая тишина. Многие избегали смотреть на него. Все его имущество уместилось в одном саквояже: резные камни, его сабля, книги на арабском. И тут откинулся полог шатра, и, неслышно ступая, вошла Бадра.
Девушка вошла, хотя он не приглашал ее в свой шатер. Не обращая на нее внимания, он продолжал укладывать свои вещи. Она нанесла ему душевную рану, подобно той, которую он нанес Джабари. Шейх до сих пор был глубоко оскорбленным.
Тонкими пальцами перебирала Бадра бахрому своего любимого голубого шарфа. Прощание с Хепри терзало ей душу.
Главный герой романа – английский герцог Грэм Колдуэлл. В детстве он был захвачен и плен египетским племенем. Только в зрелом возрасте ему удалось сбежать в Англию, где он сразу же заявил о своих правах на наследство. В снах его преследует образ рыжеволосой, зеленоглазой красавицы. Девушка в парике блондинки, которую он выбирает в шикарном борделе, на утро оказывается женщиной его мечты. Позже он видит ее на званом вечере. Это Джилиан, дочь его злейшего врага. Она скрывается в борделе от отца, который хочет выдать ее замуж по расчету.
Прекрасная египтянка, воспитанная английским аристократом, Джасмин Тристан могла бы считаться одной из первых лондонских красавиц, однако в великосветских гостиных ее сторонятся. Да и сама она, полагая, что из-за родового проклятия может приносить зло окружающим, старается держаться в тени.Но однажды в сердце Джасмин вспыхивает любовь к Томасу Уолленфорду, виконту Кларедону, – неотразимому красавцу и завидному жениху. Девушка и не догадывается, что виконт давно сгорает от страсти к ней и намерен во что бы то ни стало добиться взаимности.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».
На портретах они величавы и неприступны. Их судьбы окружены домыслами, сплетнями, наветами как современников, так и потомков. А какими были эти женщины на самом деле? Доводилось ли им испытать то, что было доступно простым подданным: любить и быть любимыми? Мужья цариц могли заводить фавориток и прилюдно оказывать им знаки внимания… Поэтому только тайно, стыдясь и скрываясь, жены самодержцев давали волю своим чувствам.О счастливой и несчастной любви русских правительниц: княгини Ольги, дочери Петра Великого Елизаветы, императрицы Анны Иоанновны и других – читайте в блистательных новеллах Елены Арсеньевой…
Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…
Александр Второй, царь-освободитель, не боялся никого и ничего. Но когда он решил связать себя узами брака с Екатериной Долгорукой, ему понадобилось особое мужество – император не должен позволять себе поступать так, как велит ему сердце.Екатерина была ему необходима как воздух, и ее чувства к нему были пылкими и бескорыстными.Ей не надо было от Александра ничего, кроме любви…
Двух дочерей родила в Венеции жена русского князя Казаринова, но восемнадцать лет пребывала в уверенности, что у нее лишь одна дочь – Александра. И вот юная красавица готовится к свадьбе с блестящим князем Андреем Извольским. Как назло, именно в это время ее сестра, некогда похищенная авантюристом Бертоломео Фессалоне, спасаясь от мести рокового красавца Лоренцо, заявилась в Россию, чтобы потребовать свое имя, свое состояние, свое счастье. Александра и Лючия похожи как две капли воды, и клубок, в который в одночасье сплелись их судьбы, не так-то просто распутать…