Кобра и наложница - [10]
Теперь Бадра попросила любимую тетушку присмотреть за ребенком. Испытывая угрызения совести и в то же время сгорая от любопытства, Бадра обошла шатер шейха, привлеченная приглушенными стонами и восклицаниями, доносившимися изнутри. Услышав их, Бадра напряглась, но потом она поняла, что это были крики наслаждения.
К ней пришло воспоминание из прошлого. Ей было семнадцать. Она жила в хорошо охраняемом доме в селении Амарна. Джабари перевез сюда и Бадру, и ее подругу Фарах, чтобы обеспечить их безопасность во время войны между племенами. Каждый раз, когда она куда-нибудь ездила, ее сопровождал Хепри. Но в тот день на базар ее сопровождал воин по имени Али. А Хепри почему-то освободили от выполнения своего долга.
Они с Али миновали дом Найлы. Бадра припомнила, что на рыночной площади Хепри флиртовал с этой молодой вдовой, недавно приехавшей в город. Когда она с Али возвращалась назад, Бадру внезапно осенила мысль, и она попросила Али вернуться за шерстью, которую она забыла. Он не хотел оставлять ее одну, но она убедила его, что с ней ничего не случится.
Когда он ушел, она крадучись обошла дом Найлы. Она слышала невнятное бормотанье Хепри и ласковый голос женщины, потом заглянула через зарешеченное окно. Она увидела богато обставленную, украшенную дорогими коврами спальню, в которой основное место занимала кровать. На постели, разметавшись, лежали обнаженные Хепри и Найла. Он целовал женщину, а ее рука, обвив его за шею, гладила длинные, темные локоны Хепри. Бадра вцепилась в оконную раму, так что побелели костяшки пальцев. Вдруг Хепри сел, откинувшись на подушки. Кожа его мускулистого тела лоснилась от пота. Он был просто прекрасен, подобен высеченной из камня скульптуре совершенного мужчины. Его густые темные волосы рассыпались по плечам, и он нетерпеливо откидывал их со лба. Бадра жадным взглядом оглядывала его грудь, живот — и… От изумления она раскрыла рот.
Мужские гениталии Фарика по сравнению с тем, что она видела у Хепри, напоминали выжатый финик.
Хепри положил руки на нежные, медового цвета бедра Найлы, широко раздвинул ей ноги и лег на нее. Вдовушка испуганно вскрикнула, когда он входил в нее, впиваясь руками ему в плечи.
— У тебя слишком велик, — простонала женщина.
Бадра сочувственно кивнула.
Хепри что-то нежно шептал, целовал Найлу и наконец полностью овладел ею.
Как завороженная смотрела Бадра на шокирующее зрелище, она была не в силах оторвать взгляд от его крепких ягодиц, которые равномерно приподнимались и опускались. Найла выгибалась и наконец закричала, стала царапать своими ногтями крепкую спину Хепри. Он что-то пробормотал и поцеловал ее. При виде выражения восторга на лице Найлы Бадра поняла, что та кричала от удовольствия. Затем могучее тело Хепри содрогнулось в последнем усилии и затихло.
Акт, который причинял ей только боль, Найле не принес ничего, кроме наслаждения. Бадру захлестнула волна ревности. Ее телохранитель не принадлежал только ей. Она горела желанием испытать тот же самый восторг, который испытали Хепри и Найла, почувствовать тяжесть его тела, ощутить крепкость мускулов, которые должны защищать ее. Но она все еще была напугана. По этой причине она оттолкнула его…
Легкое покашливание отвлекло ее от этих воспоминаний. В смущении обернувшись, она увидела Хепри, который стоял, положив руку на рукоятку меча. Он смотрел на нее нежным и удивленным взглядом Она покраснела: ведь он застал ее у шатра подслушивающей за Элизабет и Джабари.
— Бадра, — мягко позвал он, — пойдем погуляем?
Он замедлил свой шаг, чтобы она поспевала за ним. Когда они дошли до ее шатра, Хепри ласково погладил ее по щеке.
— Мой брат и его жена страстно желают иметь еще одного ребенка. Это ведь естественно, правда? Когда-нибудь и ты захочешь этого.
В волнении она отвела взгляд.
— Ты не любишь детей? Я знаю только один способ, чтобы их иметь, — сказал он. Его голубые глаза сверкнули.
— Меня ждет работа, — пробормотала она.
Когда она наклонилась, чтобы войти в свой шатер, он легко сдавил ее запястье.
— Жди меня у моего шатра, когда взойдет луна, — сказал он ей. — Я хочу тебе кое-что показать. Что-то особенное.
В ожидании вечера Бадра терзалась страхом и в то же время сгорала от любопытства.
Когда Хепри встретил ее, полная луна уже давно сияла на небе. Ее голубоватый свет серебрил его темные волосы, выбивавшиеся из-под голубого тюрбана, и переливался на стали его сабли.
Они шли в тишине уснувшего лагеря мимо потухших кострищ и шатров, служивших приютом воинам и их семьям. Тишину нарушало лишь шуршанье песка, шевелимого ветром, и ржание лошадей.
— Сегодня очень тихая ночь, — сказала она.
— Разве ты не слышишь этого?
— Чего?
— Звука ночи, — сказал он мягко. — И страсти.
Сначала она не слышала ничего, потом ее слух стал улавливать другие звуки. Приглушенные вскрикивания женщин чередовались с глухим рычанием мужчин. Шелест ткани, шепот голосов, слившиеся тела. Что-то темное, животное, чувственное было во всем этом, это был танец эротических звуков. Он обрушился на ее чувства, давая волю ее фантазии.
— Когда мужчина и женщина получают удовольствие от близости друг с другом, возникает музыка любви. Звуки этой музыки — самые сладостные звуки пустыни, — между тем спокойно говорил ей Хепри.
Прекрасная египтянка, воспитанная английским аристократом, Джасмин Тристан могла бы считаться одной из первых лондонских красавиц, однако в великосветских гостиных ее сторонятся. Да и сама она, полагая, что из-за родового проклятия может приносить зло окружающим, старается держаться в тени.Но однажды в сердце Джасмин вспыхивает любовь к Томасу Уолленфорду, виконту Кларедону, – неотразимому красавцу и завидному жениху. Девушка и не догадывается, что виконт давно сгорает от страсти к ней и намерен во что бы то ни стало добиться взаимности.
Главный герой романа – английский герцог Грэм Колдуэлл. В детстве он был захвачен и плен египетским племенем. Только в зрелом возрасте ему удалось сбежать в Англию, где он сразу же заявил о своих правах на наследство. В снах его преследует образ рыжеволосой, зеленоглазой красавицы. Девушка в парике блондинки, которую он выбирает в шикарном борделе, на утро оказывается женщиной его мечты. Позже он видит ее на званом вечере. Это Джилиан, дочь его злейшего врага. Она скрывается в борделе от отца, который хочет выдать ее замуж по расчету.
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?