Княжна Голицына – принцесса моды - [10]
Игорь Чапурин, а сейчас он всемирно известный дизайнер одежды и не только, проработал у Ирэн не так много, хотя сама княжна очень уговаривала его переехать в Рим и работать на нее. Но Чапурин выбрал свой путь, создав в 1998 году свою марку «Дом моды Чапурина». Теперь спустя столько лет можно с уверенностью сказать, что тогда Игорь принял правильное для себя решение!
Ирина Голицын и Игорь Чапурин, Рим, 1997 г.
В 1998 году я вышла замуж и переехала на постоянное жительство в Италию. Спустя год мне попались в книжном магазине мемуары Голицыной, естественно, на итальянском языке. Я купила их, и у меня появилась идея издать эту книгу в России.
На помощь мне, как всегда, пришла моя свекровь Анезе Каффарелли Скаммакка, римлянка, лично знакомая с графиней Алессандрой Спалетти, которой тогда уже принадлежала марка «Galitzine».
Наша первая встреча с Ириной Борисовной произошла в ее римской квартире в элитном районе Пинчо. В столовой, где мы угощались чаем с пирожными, во всю стену висел ее знаменитый портрет в красном платье.
Ирина Борисовна Голицына (1918–2006) была дочерью князя Бориса Львовича Голицына (1878–1958), кадрового офицера царской армии. Революцию не приняв, он воевал против большевиков. В Гражданскую войну сражался в армии генерала Врангеля, приходившегося ему, кстати сказать, родственником. Из Батума уплыл в Турцию на «Спираке» – английском военном судне. После этого его следы были для семьи потеряны.
Его жена Нина Лазарева-Ковальджи (1888–1957) остается одна в Тбилиси с маленькой Ириной на руках. К счастью, им поможет бежать из большевистской России итальянский посол. И лишь спустя много лет родители Ирины встретятся вновь, но, так и не наладив отношения, разведутся. Нина Лазарева-Ковальджи больше не выйдет замуж, посвятит всю себя единственной дочери Ирине, а князь Борис Голицын вновь женится в 1932 году в Париже на некой Ксении Яковлевне Меснянкиной.
Русская аристократка, теперь римлянка, была человеком светским, коммуникабельным, разговаривала на исключительно правильном русском языке.
Мы с моим мужем Маттео приехали к ней с предложением не только издать ее книгу в России, но и провести показ ее моделей одежды в Дворянском собрании Катании, на Сицилии. Идея ей понравилась, и она направила нас в своей магазин на улице Бокка ди Леоне отобрать модели.
Беседуя со знаменитым модельером, я была весьма удивлена тому, что Голицына, оказывается, не умела рисовать, а создавала свои модели, исходя из типа ткани: смотрела на ткань и представляла, что именно и какого фасона из нее можно сшить, а уже саму модель зарисовывали на бумаге работающие с ней дизайнеры. Самое известное детище Голицыной как модельера – пижама-палаццо (pigiama palazzo), которую так полюбили модницы того времени, мировые кинозвезды и жены известных политиков, например, Жаклин Кеннеди, с которой княгиня состояла в приятельских отношениях и даже была гостьей четы Кеннеди на их ранчо в Америке.
Проведенный в Катании, в старинном барочном дворце Бискари, показ моделей дома моды Galitzine прошел с большим успехом, ведь помимо самой красивой и оригинальной одежды, присутствующим очень приглянулись и русские девушки-модели, которые специально прилетели из Москвы на Сицилию для участия в незабываемом вечере. Сама княгиня, к сожалению, не смогла приехать из-за болезни ног, мучавшей ее не первый год.
Издание книги воспоминаний даже такого известного персонажа, как модельер Голицына, не являлось в начале 2000 – х годов высокорентабельным проектом для любого издательства. Ведь нужно заплатить переводчику, оплатить права на издание автору книги и еще посулить проценты от продажи той же княгине Голицыной. Увы, в то время не нашлось желающих издать эту книгу. Но, благодаря моему отцу послу Андрею Ивановичу Степанову и его близкому другу главному редактору издательства «Международные отношения» Борису Петровичу Лихачеву книга все-таки появилась в свет!
Я же получила огромное удовольствие, переводя воспоминая Ирины Голицыной Dalia Russia alia Russia – «Из России в Россию» – на русский язык!
Обложка мемуаров И.Б. Голицыной в переводе ЕЛ. Скаммакка дель Мурго (М.: Международные отношения, 2001)
Какую интересную, насыщенную, но в тоже время непростую жизнь прожила эта удивительная женщина!
Сама Ирина Борисовна так определила свой литературный труд: «Эту книгу, где рассказана моя история, моя жизнь, я посвящаю русскому народу – дружелюбному, щедрому, порой грустному, но гордому, – какой ощущаю себя и я, чувствуя, что принадлежу Великой Стране».
Несмотря на преклонный возраст, она приезжала в Россию в Москву в 2001 году на торжественную презентацию своей русской книги воспоминаний. Среди многочисленных приглашенных был и ближайший родственник Ирины Борисовны – двоюродный брат Андрей Голицын (в 1998 году – почетный гость на нашей с Маттео свадьбе), возглавлявший одно время Московское Дворянское собрание.
Книга, на мой взгляд, получилась интересной, хотя и содержала несколько страниц описаний событий, не имеющих важной роли. Мне искренне жаль, что воспоминания русской княжны не имели должного успеха у читателя… То ли, как сейчас принято говорить, книгу не раскрутили должным образом, не потратившись на ее рекламу и продвижение на книжном рынке, то ли были тому другие веские причины. Теперь уже не узнать: Голицыной больше нет, да и Лихачев тоже ушел в мир иной!
Эта книга – глубокий, подробный и богато иллюстрированный путеводитель-рассказ о Святой Афонской Горе, в особенности о местном русском иночестве, написанный многолетним ее посетителем, петербургским историком Михаилом Талалаем, с изложением святогорских былей, преданий, традиций, архивных сведений, маршрутов, агио– и биографий, практических советов паломникам.Издание предназначено для широкого круга читателей.
Совместный «проект» двух всемирно известных секретных служб Моссад и СВР, разведчица-нелегал Сара Гольдман, оперативный псевдоним — Агент Эсэр, внезапно и трагически погибает при исполнении порученного ей секретного задания в одной из арабских стран. В ее гибели Моссад обвиняет российскую разведку, предлагая ей исправить свою ошибку и найти в ближайшее время на «роль» секретного агента Эсэр молодую девушку, похожую как две капли воды на погибшую Сару Гольдман, обучить ее всему необходимому и внедрить в легальную жизнь Швейцарии для сохранения очень важной для обеих спецслужб сети завербованных Гольдман агентов-нелегалов из разных стран и для исполнения дальнейших секретных заданий.
Аристократка Татьяна Ивановна Лопухина (1890–1978) после революции эмигрировала в Италию, где благодаря своей рафинированной культуре и талантам успешно вошла в мир литературы и искусства. Повествование основано на неизвестных прежде ее мемуарах, написанных по-итальянски, и на свидетельствах современников. Судьба эмигрантки увязана с драматическими событиями XX столетия и с биографиями исторических персонажей. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Русская девушка еврейского происхождения Адель Альковицкая, москвичка, по воли судьбы ставшая секретным агентом СВР Эсэр, вместе со своими помощниками Кларой Симон и Кшиштофом Мазуром продолжает раскрывать опасные международные преступления: предотвращение террористического акта во время пандемии в Тель-Авиве, дело о расхищении гуманитарной помощи на севера Италии, ведущее своими корнями к мафии на Сицилии, спасение в итальянской больнице пациентки при помощи новой российской вакцины и самое главное — поиск и нахождение секретной лаборатории, в которой был разработан новый опасный для всего человечества вирус.
«Графы Лудольф» — книга, повествующая о международной дипломатии прошлых столетий и судьбах людей, которые состояли на службе у мировой истории. Посвященная аристократическому роду Лудольф, представители которого внесли неоценимый вклад в политику, образование, культуру и искусство, книга увлекает историческими курьезами, выдержками из переписки королей и знатных европейских семейств, эпизодами из повседневной жизни монархов и их придворных, а также малоизвестными историческими деталями, в том числе, любопытнейшей версией происхождения Уильяма Шекспира. В «Графах Лудольф» прослеживаются неожиданные переплетения родственных связей и взаимоотношений между такими фамилиями, как Романовы, Сен-При, Голицыны, Долгорукие, Шуваловы, Штакельберг, Липхарт и даже Гуччи — основателем знаменитого дома моды и бренда.
Основу сборника Владимира Рудинского (настоящее имя Даниил Петров; Царское Село, 1918 – Париж, 2011), видного представителя «второй волны» русской эмиграции, составляет цикл новелл «Страшный Париж» – уникальное сочетание детектива, триллера, эзотерики и нравственно-философских размышлений, где в центре событий оказываются представители русской диаспоры во Франции. В книгу также вошли впервые публикуемые в России более поздние новеллы из того же цикла, криминальная хроника и очерки, ранее печатавшиеся в эмигрантской периодике.
Русского писателя Александра Грина (1880–1932) называют «рыцарем мечты». О том, что в человеке живет неистребимая потребность в мечте и воплощении этой мечты повествуют его лучшие произведения – «Алые паруса», «Бегущая по волнам», «Блистающий мир». Александр Гриневский (это настоящая фамилия писателя) долго искал себя: был матросом на пароходе, лесорубом, золотоискателем, театральным переписчиком, служил в армии, занимался революционной деятельностью. Был сослан, но бежал и, возвратившись в Петербург под чужим именем, занялся литературной деятельностью.
«Жизнь моя, очень подвижная и разнообразная, как благодаря случайностям, так и вследствие врожденного желания постоянно видеть все новое и новое, протекла среди таких различных обстановок и такого множества разнообразных людей, что отрывки из моих воспоминаний могут заинтересовать читателя…».
Творчество Исаака Бабеля притягивает пристальное внимание не одного поколения специалистов. Лаконичные фразы произведений, за которыми стоят часы, а порой и дни титанической работы автора, их эмоциональность и драматизм до сих пор тревожат сердца и умы читателей. В своей уникальной работе исследователь Давид Розенсон рассматривает феномен личности Бабеля и его альтер-эго Лютова. Где заканчивается бабелевский дневник двадцатых годов и начинаются рассказы его персонажа Кирилла Лютова? Автобиографично ли творчество писателя? Как проявляется в его мировоззрении и работах еврейская тема, ее образность и символика? Кроме того, впервые на русском языке здесь представлен и проанализирован материал по следующим темам: как воспринимали Бабеля его современники в Палестине; что писала о нем в 20-х—30-х годах XX века ивритоязычная пресса; какое влияние оказал Исаак Бабель на современную израильскую литературу.
Туве Янссон — не только мама Муми-тролля, но и автор множества картин и иллюстраций, повестей и рассказов, песен и сценариев. Ее книги читают во всем мире, более чем на сорока языках. Туула Карьялайнен провела огромную исследовательскую работу и написала удивительную, прекрасно иллюстрированную биографию, в которой длинная и яркая жизнь Туве Янссон вплетена в историю XX века. Проведя огромную исследовательскую работу, Туула Карьялайнен написала большую и очень интересную книгу обо всем и обо всех, кого Туве Янссон любила в своей жизни.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В ноябре 1917 года солдаты избрали Александра Тодорского командиром корпуса. Через год, находясь на партийной и советской работе в родном Весьегонске, он написал книгу «Год – с винтовкой и плугом», получившую высокую оценку В. И. Ленина. Яркой страницей в биографию Тодорского вошла гражданская война. Вступив в 1919 году добровольцем в Красную Армию, он участвует в разгроме деникинцев на Дону, командует бригадой, разбившей антисоветские банды в Азербайджане, помогает положить конец дашнакской авантюре в Армении и выступлениям басмачей в Фергане.