Князь орков - [144]

Шрифт
Интервал

(много) или боугум (мало).

Этимология отдельных слов и понятий у орков в большей степени, чем у других народов, зависит от (существующего только частично) культурного развития. Поэтому неслучайно формальная отговорка док, слово, обозначающее питье деок и выражающее сильное отрицание или отвращение доук с совершенной очевидностью имеют один и тот же корень. Некоторые слова орочьего языка — хотя сами орки никогда бы не признали этого — позаимствованы из языка людей, например, такие как мошгир (мастер), смок (дым), бирр (пиво) или тоунга (язык), что в первую очередь объясняется союзом орков и людей времен Второй войны. Стоит задуматься о том, что орочье слово «смерть» (убийство) тоже заимствовано из человеческого: мурт.

Позволим себе сделать последнее замечание по поводу орочьего языка в связи с ритуалом тоугасга, что переводится как «учение»: в разговоре орки часто жестикулируют, а еще чаще пускают в ход кулаки, чтобы придать своим словам больше весу, а также чтобы в значительной степени облегчить понимание. Людям, задавшимся целью изучить орочий язык, следует в связи с различной анатомией и физиологией людей и орков также отсоветовать использовать тоугасг в разговоре с орком. Последствия могут быть значительные, вплоть до сильного ухудшения здоровья. За возможное несоблюдение этого правила как автор, так и издательство снимают с себя всяческую ответственность.


Далее следует алфавитный перечень некоторых важных слов и понятий орочьего языка:

абхайм — река

айрун — железо

акрас — голод

акрас'док — испытывать голод

альхарк — рог

ан — один

анмош — поздно

анн — в, у, при

анойс — вверх

аог — смерть (старческая слабость)

аохг — гость, попутчик

артум — камень

асар — зад

ахгал — страх

ахгор — утверждать

ахгош — лицо, физиономия

Ахгош доук! — Привет! (досл. «Мне не нравится твоя физиономия»)

ахгош'хай-бонн — люди (собств. «молочнолицые»)

байш — провиант

бальбок — глупый

баркос — лоб

баррантас — сила, власть

баррашд — больше

бас — смерть (в бою)

бирр — пиво

блар — поле (битвы)

бларк — теплый

блос — акцент

блошму — год

бог — мягкий

богаш — болото

богаш-хгул — болотный дух

бог-ухг — слабак, мягкотелый

бодаш — старик

бокум — дух

боль — город

больбоуг — деревня (родина орка)

бонн — молоко

борб — жестокий, ужасный

боуб — баба

боугум — мало

боуртас — деньги, сокровища, богатство

боуртас-коум — награда за голову, премия

боуташ — дикий зверь, хищное животное

бохга — лук

браркор — брат

браташ — знамя

бру — желудок

бру-милл — засоритель желудка (национальное блюдо орков)

брунирк — гном

бруурк — приговор, суд

бунта — картофель

буол — удар, стук

буон — урожай

буунн — гора

бухг — удар, толчок

бхулл — шар

гаорк — ветер

гарг — горький

гаргоун — чеснок

глоикас — мудрость

гобха — кузнец

горе — смех

горе'док — смеяться

госгош — герой

гоу — до

гоулаш — луна

гоулл — обещание

гошда — ловушка

гошда'док — поставить на кого-либо ловушку

гранда — отвратительный, уродливый

грон — ненависть

груагаш — девушка

губхирк — почти

гурк — голос

гурк'док — кричать

да — два

даораш — отравление

дараш — дуб

Дарнахг! — Проклятье!

дарр — слепой

деок — напиток, пить

диаомоун — бриллиант

дилоуб — наследство, завещание

дилоуб'док — завещать что-либо

дирк — поражение

длурк — близко

док — делать

долл — лужайка

дораш — темный

доук — мне не нравится… (Обобщ. отрицание)

доург — красный

дулиаш — часть

дунн — мужчина

дуркаш — страна

дуухг — лед

дхруурц — колдун

иодашу — ночь

иомаш — много, многие

ирк — жрать

исоун — курица

их — она

калаш — гавань

камханохг — вечерние сумерки, рассвет

каол — узкий

каррог — ущелье, расселина

карсок? — почему?

кас — нога

каслар — карта местности

кеол — музыка

киод — кража, воровство

киодок — красть, воровать

кионноул — свеча

кионоум — встреча

кихг — пять

клуас — ухо (орка)

кнам — жевать, переваривать

кнум — червяк

ко, к' — кто

коинташ — виновный

коинташ доук — невиновный

колл — лес

команаш — охотник, охота

корр — обобщ. согласие

Корр! — Согласен! (Обобщ. утверждение)

коррахг — палец

корцоул — (укрепленный) замок

коум — голова

коур'док — торговать

коурд — торговля

коурт — справедливо

коуртас — справедливость

криок — конец

Криок! — Достаточно!

кро — смерть (насильственная)

кро-бухг — смертельный удар

кроиаш — граница

кроум — лук, луковица

кудаш — паук

кудашд — также

кум — оставлять

кунгаш — лекарство

куннарт — опасность

кур — четыре

куроуш — приглашение

куун — чужак, чужой

кхумне — память

кхумне'док — размышлять

лаохг — воин

ларка — день

лашар — пламя

лиосг — огонь

лиш — плохой

Лиш-кнам! — Приятного аппетита! (досл. «Плохого переваривания»)

лорг — находка

лорхг — след

луарк — быстрый

лум — прыжок

лус — овощи

лус'док — быть трусом, бояться (врагов)

лус'ирк — вегетарианец (досл, «поедатель овощей»)

лут — рана

луусг — лень, ленивость

лухга — маленький

мадаш-арралш — волк

мадонн — утро

маинн — намерение

малаш — собака

матхум — медведь

милл — портить

миот — гордость

мои — я

морор — повелитель

мохгстир — мастер

му — если

му… ра — если бы не…

мук — свинья

мук'док — пачкать

мур — море

мурт — убийство, убийца

набош — сосед

намхал — враг

нокд — появляться

ноу — девять

ноуд — гнездо

нуарранаш — вой

'нур — твой

оизаль — низкий

оинзохг — атака, нападение

оир — золото

оиркир — берег, побережье

ойгаш — без

ойкиор — несправедливость

окд — восемь

оль — воздух


Еще от автора Михаэль Пайнкофер
Тень Тота

Лондонские улицы терроризирует легендарный Джек Потрошитель. Полиция в замешательстве.Молва твердит — под этой маской скрывается внук королевы Виктории, страдающий приступами буйного помешательства.Однако археолог леди Сара Кинкейд, проводящая неофициальное расследование по поручению королевы, уверена: наследник престола совершенно ни при чем.Убийца — знаток истории и оккультизма, приносящий несчастных «ночных бабочек» в жертву египетскому богу Луны Тоту, в точном соответствии с жестоким ритуалом.Более того, когда Потрошитель исчезает с лондонских улиц, Сара понимает: его кровавый путь только начинается.


Братство рун

Шотландское нагорье хранит множество легенд, и самая таинственная из них — сказание о Проклятом мече, похищенном некогда у героя Уильяма Уоллеса по прозвищу Храброе Сердце служителями короля-чернокнижника Роберта Брюса.Сказка?Тема для бесчисленных баллад?Но уже в XIX веке Мэри Эгтон, молодая леди, приехавшая погостить в горный замок жениха, лорда Ратвена, случайно узнает, что в основе легенды лежит ИСТИНА.Истина о страшном, так и оставшемся нераскрытым преступлении, нити от которого тянутся из прошлого в НАСТОЯЩЕЕ.Однако похоже, Мэри узнала СЛИШКОМ МНОГО, и теперь ее жизни угрожает опасность.Неожиданно ей на помощь приходит великий писатель и прирожденный частный детектив сэр Вальтер Скотт, тоже заинтересовавшийся загадкой Проклятого меча…


Клятва орков

Мирное время не для братьев Раммара и Бальбока. И, когда к ним приезжает гонец от людей с просьбой о помощи, вожди орков охотно отправляются навстречу приключениям. На пути к обещанной награде, сокровищам Каль Анара, их ждут сражения с жуткими монстрами, воинственными племенами и даже мертвецами, поднявшимися из могил. Но основная опасность исходит от древнего зла, угнездившегося в недрах горы. Только объединившись, люди и карлики смогут одолеть его…


Рекомендуем почитать
Игры фавна

Для фавна по имени Леспок, молодого древесного духа, пустившегося на поиски подходящего напарника, чтобы спасти магическое дерево, ответы на все вопросы найдутся в потрясающем мире-внутри-мира, на спутнике под названием Птеро, который вращается вокруг головы принцессы Яне. Удивительные приключения главного героя показаны автором, пребывающим под эффектом квантовой физики.


Бравый голем

Никто не ценит и не уважает крошечного голема Гранди — даже он сам. Но волшебная страна Ксанф дает каждому уникальную возможность изменить свою судьбу — и вот, чтобы добиться уважения, Гранди отправляется в полный опасностей поход к Башне из Слоновой Кости. Он и не подозревает, что там его ожидает злобная Морская Ведьма... И все же Ксанф остается Ксанфом: его обитатели всегда находят выход из безвыходных тупиков. В Ксанфе возможно все! Приключения продолжаются!


Опальный маг

Увлекательные путешествия вокруг света и события мирового масштаба начинаются с кражи обыкновенной входной двери. А тут ещё и Великую Фею её собственные советники пытаются отправить на пенсию, с чем она категорически не согласна. На другом конце континента просыпается потревоженный неосторожной мыслью маг с яростью дракона, который сладко спал тысячу лет.


Ёлка Для Вампиров

Софья устраивается на работу в банке, а там шеф - блондин неписанной красоты. И сразу в нее влюбился, просто как вампир в гематогенку! Однако девушка воспитана в строгих моральных принципах, ей бабушка с парнями встречаться не велит, уж тем более с красавцем банкиром, у которого и так налицо гарем из сотрудниц. Но тут случилась беда: лучшую подругу похитили при жутких обстоятельствах. Потом и на Соню тоже напали, увезли непонятно куда: в глухие леса, на базу отдыха и рыболовства. Вокруг - волки воют! А на носу - Новый год!.


Путь Четырёх Утраченная Легенда

В сознании нашего времени появилась история нового мира. Там случится то, что давно могло, и должно было произойти. В мире, где жарко и холодно, опасно и красиво, родятся четверо таких разных детей. Какие дороги сведут их вместе, как изменит их другая сторона жизни, что они выберут, узнав сокрытую тайну, и смогут ли выжить там, где их не должно быть?


Первый подвиг Елены Прекрасной, или Библиотечный обком действует

Воплощая далеко идущий план Костея, его первый советник Чернослов с отрядом гвардейцев одним искусным магическим ударом захватывает Лукоморск. Царская семья брошена в застенки, бояр ожидает скорая и страшная расправа, горожане угнаны в рудники или заморочены колдовством. Не осталось никого, кто мог бы их спасти и одолеть врага… кроме Елены Прекрасной, истопника, прозванного Граненычем за свое хобби, и кроткого интеллигентного Дионисия, библиотечного («Есть домовой. Есть овинный. А я – библиотечный»). Но кто сказал, что подвиги должны совершаться только витязями на белых конях? Чернослов? Это он не подумавши брякнул…