Книга превращений - [55]

Шрифт
Интервал

– Признавайтесь, – потребовал Вулдон, – кто из вас водит дружбу с анархистами?

– Никто, – отозвался один. – Но мы против них ничего не имеем. Они хотя бы пробуют кое-что изменить, так что лучше оставьте их в покое.

– Они преступники, – отвечал Вулдон. – И всякий, кто будет с ними заодно, попадет в тюрьму.

– А ты, значит, пришел требовать от нас признания, что мы с ними заодно? Мотай отсюда, мужик.

Вулдон поморщился, поняв, какую оплошность совершил.

– Расходитесь. Затеете еще что-нибудь – мы вас выследим.

Люди, ворча, стали расходиться. Где-то звякнуло о булыжники мостовой брошенное бутылочное горлышко, чиркнул о камень меч.

Лан повернулась к своим.

– Никто не хочет говорить, где анархисты. Просто удивительно, как им удается так хорошо прятаться.

Тейн, ступая бесшумно, точно кот, описал по улице круг, заглядывая в подворотни и немытые окна нижних этажей. На два мертвых тела, лежавших на панели, он не обратил внимания.

Вулдон собрал брошенное оружие, нашел кусок материи, завернул все в него – для Инквизиции.

– Придется нам выходить на дежурство каждый вечер, чтобы поймать анархистов с поличным. Другого способа нет.

Лан это совсем не нравилось.

– Нам дали задание, заранее обреченное на провал: найти в городе, население которого с каждым днем все больше выходит из-под контроля, самую успешную преступную группировку последних лет. Безнадежно. Нам не справиться.

– А я думал, что у нас только Вулдон любит поплакаться.

Тейн смотрел на нее, приподняв бровь.

Глава шестнадцатая

Потная, в свободной светлой одежде, Лан возвращалась с тренировки домой – кенкеты на стенах желтовато освещали ее путь через катакомбы. Сегодня специалист по рукопашному бою, сам бывший военный, обучал ее эффективным и жестоким приемам борьбы, которые должны были стать частью ее ежедневной практики.

Лан пришла к выводу, что новая роль начинает ей нравиться. Хотя она понимала, что ее анонимность подвергается опасности, однако еще никогда жизнь не приносила ей столько удовольствия.

Ее уважали. У нее была трудная, но интересная работа. Было будущее.

Кроме того, быть Рыцарем значило помогать обществу, а это улучшало ее мнение о себе – хотя до сих пор ей еще никому не доводилось помочь…

Лан толчком распахнула дверь в роскошную мраморную купальню и увидела, что кто-то уже позаботился о том, чтобы наполнить ванну водой. Запахло лавандой, здесь и там горели маленькие светильники. Не мешкая, она скинула одежду и погрузилась в воду, с наслаждением чувствуя, как приятное тепло проникает в ее тело, снимая ломоту мышц.

«Что ж, неплохо иногда и о себе подумать…»


Спустя час после роскошной ванной Лан стояла у огромного окна, глядя на снег, а Тейн и Вулдон валялись за ее спиной на плюшевых диванах, изучая отчеты Инквизиции, вникая в рекомендации и предложения тех, кто был лучше них знаком с передвижениями анархистов.

– Никаких следов убийц Мевуна так, видимо, и не нашли, – объявил Вулдон. – Советники уже боятся передвигаться по городу в одиночку.

– Это еще ничего, старина, – сказал Тейн, протягивая ему пергамент. – Посмотри лучше, что здесь пишут – с жуткой, надо сказать, пунктуацией, – рост преступности за последние пятьдесят дней достиг пугающих масштабов. Что ни день, то новые отчеты о грабежах и случаях порчи имущества – такого и старожилы не припомнят. Магазины разрушают, бистро предают огню. Здесь сказано, что в надземной части города обитают двести тысяч человек, и почти все они боятся, как стемнеет, и нос высунуть на улицу. Это неправильно. Думаю, нам предстоит основательно поработать.

– А я думаю, что неплохо было бы сначала разработать для нас какую-то стратегию, а не выпускать нас на улицы просто так, ловить кого придется, – возразила Лан.

– Мы можем и сами что-нибудь придумать, – сразу же загорелся Тейн.

– Город такой большой, – добавила Лан. – Мы же не можем быть везде и сразу. Без помощи Фулкрома нам не обойтись. Я доверяю ему – он, кажется, хороший парень.

– Я еще не встречал следователя, которому можно было бы доверять, – буркнул Вулдон.

Глядя на море, Лан забывала о своих тревогах. Сразу за городом вдоль пляжа вытянулись деревушки – белые домики, словно рассыпанные бусины, усеивали пространство; Лан подумалось, что их обитатели, наверное, очень храбрые люди, раз не боятся жить лицом к лицу с хмурым зимним морем.

Сегодня подводный гигант показался снова. Верхушка его зубчатого серого хребта пронзила поверхность моря, вдоль боков закипели водовороты, морские птицы взмыли в воздух и носились над ним, громкими криками оглашая окрестность о медлительном продвижении чудовища. Ближе к берегу, на отмели, вода потоками хлынула с его зеленой шкуры. Окинув долгим, словно влюбленным, взглядом сначала их убежище на вершине утеса, а затем местность вокруг, он, точно зная, что ему не прожить здесь и минуты, двинулся дальше вдоль берега, осыпая дождем соленых брызг прибрежные дома.

Город давно уже передал Рыцарям приют на вершине скалы. Фулкром сказал, что тут они будут в безопасности. Кроме того, убежище давало им возможность на свободе, без всяких помех, совершенствовать навыки, данные им культистами. Всего полмили отделяли их от центра Виллджамура и того места, где город врылся в гряду холмов, под которыми теперь располагались подземные доки. Над убежищем, хотя оно и представляло собой просто цепочку пещер внутри скалы, немало потрудились строители и дизайнеры: стены были выровнены, оштукатурены и выбелены. На них горели узорные кенкеты, по углам стояли цветные фонари, повсюду были со вкусом разложены подушки и кипы теплых пледов и одеял. В каминах полыхал огонь, а стекло, сквозь которое было видно все снаружи, было таким прозрачным и чистым, что без культистов при его производстве точно не обошлось.


Еще от автора Марк Чаран Ньютон
Ночи Виллджамура

Мир, над которым умирает красное солнце, погружается в ледниковый период. В Виллджамур, столицу империи, стекаются беженцы с окрестных и дальних земель, где уже воцарился холод. В городе пышным цветом расцветают апокалиптические культы, не брезгующие самой темной магией. Император решил сбросить с себя бремя полномочий, и теперь его старшая дочь должна взойти на расшатанный трон империи. Однако у нее есть соперники, и чем дальше, тем более неразборчивы в средствах и связях становятся власти предержащие. И как это обычно бывает, в темные и холодные времена намного ярче проявляются все грани человеческой натуры, нежели в светлые и теплые.Первый роман Марка Чарана Ньютона из цикла «Легенды красного солнца» – это романтическая история, полная интриг и колдовства, сильной любви и горькой ревности, благородных порывов и темных страстей.


Город холодных руин

На севере мира, замерзающего под красным умирающим солнцем, стоит город Виллерен. В нем процветает коррупция, преступные группировки делят сферы влияния, в подпольных гладиаторских боях сражаются порожденные больным воображением гибридные существа, а люди пропадают не только с улиц, но и из своих домов. А со стороны моря Виллерену угрожает загадочный враг, оставляющий за собой горы изувеченных тел… Именно сюда бежал следователь Румек Джерид, стремясь укрыться от мести канцлера Уртики, захватившего власть в столичном Виллджамуре.


Разбитые острова

Великолепное завершение серии «Легенды красного солнца». Впервые на русском языке!Война затопила Бореальский Архипелаг – две непримиримые культуры перенесли свою вечную битву в это пограничное пространство.Вдохновленный военной победой, командующий Бринд Латрея планирует восстановить город Вилларен, но сталкивается с нелегким выбором. Есть дружественные силы, которые, за неимением другого выбора, встанут на сторону его народа в назревающем конфликте, помогут построить мосты и предоставят загадочные технологии, способные удовлетворить амбиции военачальника.


Рекомендуем почитать
Телепат и Воин Песка

Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.


Приятно тебя общать

Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!


Затонувший лес

Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.


Повесть о Роскошной и Манящей Равнине

Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.


Тень великого колдуна

Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.


Пришедшие с другой стороны

Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…


Странствия убийцы

Фитц Чивэл, королевский убийца, возвращается к жизни. Перед ним стоят две задачи – отомстить Регалу, ценой предательства захватившему власть в Шести Герцогствах, и отыскать Верити, законного наследника престола. Фитц отправляется в долгий и опасный путь в Горное Королевство.


Ученик убийцы. Королевский убийца

Фитц – незаконнорожденный сын наследного принца. Воспитанный слугами, он вырос в темных коридорах королевского замка, не зная ни почета, ни славы. Его ждала дорога убийцы, верно и преданно исполняющего приказы своего короля, а также участь человека, способного своими, может, не очень значительными поступками сдвигать мировые колеса и приводить в движение силы, недоступные пониманию простых людей… Но на то он и Фитц Чивэл Видящий!


Корабль судьбы

Повелители Трех Стихий, гордые и прекрасные драконы возвращаются в мир. Вырвалась на свободу из векового заточения Тинталья, расправила мерцающие синевой крылья – и обнаружила, что она единственная из своего племени, парящая в небесах. Ведь морским змеям, чтобы превратиться в драконов, нужно подняться вверх по течению реки, к берегам, покрытым песком памяти, а путь туда преграждает отмель. Нет больше Старших, которые издревле помогали драконам и оберегали их коконы. Значит, ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к «мгновенно живущим» – людям.


Волшебный корабль

Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками.