Книга превращений - [53]
Кругом шла стройка: дома спешно подлатывали, а то и перестраивали с фундамента. Мосты и шпили приводили в порядок после тысячелетия небрежения и упадка. Те, которые уже нельзя было починить, сносили контролируемыми взрывами. При свете дня вокруг строений возводились металлические решетчатые каркасы, рабочие лазали по ним, точно муравьи. Уже начались работы по восстановлению Колокольной башни Джорсалира – громадное предприятие, которому не видно было конца. Рыцари как раз проходили мимо по дороге к мосту и заметили многочисленные цветы, надписи и странные тотемы, украшавшие дощатую ограду вокруг строительной площадки. К счастью, башня рухнула туда, где и так уже шли строительные работы, и потому счет смертей шел всего лишь на десятки, а не на сотни, как могло бы быть.
Лан довелось видеть императорский план новой застройки города. Виллджамуру надлежало вернуть тот облик, какой был присущ ему в древние времена, а им, Рыцарям, вменялось в обязанность хранить эту мечту от всяких посягательств. То есть очищать улицы от преступников.
– До чего же здесь холодно, жуть прямо. – Тейн положил руку в черной перчатке на перила моста и стал вглядываться в происходящее внизу, между домами. Убедившись, что там все спокойно, он перевел взгляд дальше, на панораму города. – Я даже отсюда чую, что готовят в бистро под нами. Что-то со специями и травами.
– А я чую вранье, – отрезал Вулдон.
– Нет, правда.
Седьмую ночь подряд они проводили на мостах, озирая город в поисках малейших признаков беспорядка. Странное это было решение – бороться с преступностью, появляясь наугад то тут, то там, причем все время на виду у граждан. Однако они понимали, что их задача не просто сдерживать преступность, но и поднимать моральный дух горожан. Лан рассматривала эти дежурства как самый легкий способ свыкнуться со своими новыми способностями и силами постепенно. Хотя их, конечно, немало тренировали, прежде чем выпустить в город, но все же она еще не до конца овладела равновесием в воздухе и не вполне уверенно двигалась в пространстве. Ей уже случалось и подвернуть лодыжку на крыше, и в последний миг увернуться от висячего моста.
– И во что только превратилась моя жизнь, – ворчал Вулдон. – Стою здесь и жду, когда человек-кот высмотрит, кому я могу набить сегодня морду. – И он переступил с ноги на ногу, потирая руки, чтобы согреться.
– Я предпочитаю называться веркотом, – ответил Тейн резко.
– А какой именно была твоя жизнь до сих пор, Вулдон? – спросила Лан. – Ну, сидел ты в темноте, жалел себя. Признайся, тебе ведь нравится делать это снова.
– Точно подмечено, леди, – ответил Вулдон с усмешкой. Иногда он казался на удивление мягким для такого гиганта. – Ну, Тейн-веркот, что ты там слышишь? После того как советник взлетел на воздух, нам надо захватить пару придурков и притянуть их к ответу, чтобы показать, что и мы не зря хлеб едим. Уж я-то знаю, что нужно властям: на всякие там нюансы им плевать, им подавай цифры и факты, которыми они будут лупить друг друга по голове на своих совещаниях.
Лан чувствовала груз ожиданий, который лег на их плечи в тот день, когда Фулкром объявил им об убийстве советника Мевуна анархистами. Тогда он попросил их патрулировать улицы из вечера в вечер, задавать людям вопросы, быть в центре внимания и привлекать к ответу всех, кого они заподозрят в дурных намерениях по отношению к народу и власти или связях с террористами. В такие моменты, как сейчас, когда они бродили по городу, ожидая нового поворота событий, эта тяжесть становилась особенно ощутимой.
– Погодите-ка. Кажется, я что-то чую. – Тейн подался вперед и прислушался, поворачивая голову из стороны в сторону, короткая шерсть на его лице блестела в лунном свете. Лан не знала, кажется ей или нет, но он с каждым днем все меньше походил на человека. – Я слышу громкие голоса, что-то происходит… где-то возле Гата-дю-Керкус. Да, я определенно что-то слышу, кто-то визжал.
– На что это похоже? – спросила Лан.
– По-моему, – отвечал Тейн, с необыкновенной легкостью вспрыгивая на перила, – нас ждет хорошая потасовка, ребята. Вроде какая-то банда, я не уверен. С такого расстояния не разобрать. А вдруг это анархисты?
– Значит, придется заняться сдерживанием толпы, – проворчал Вулдон. – Гата-дю-Керкус, стало быть. Постараюсь не опаздывать. – И он побежал к спуску с моста, а тем временем Тейн спрыгнул с перил на ближайшую крышу и так, по крышам, помчался вперед на четырех конечностях.
Лан сделала вдох и воззвала к своей новой внутренней силе, настраивая ее на противодействие гравитации, которая притягивала ее к земле. Оттолкнувшись, она вскочила на перила, взмахнула руками, ища баланс. «Нашла…»
Ногу вперед… Новые способности до сих пор оставались для нее непривычными, однако не прошло и минуты, как она уже скользила вниз. Порыв холодного ветра налетел, заставив ее пошатнуться, черепичная крыша стала стремительно приближаться, и тут же – осторожнее! – она чуть не ударилась головой о водосток. Нет, этот город явно построили с одной целью – досадить ей! Оттолкнувшись одной ногой, она, словно на коньках, съехала по крыше вниз, ненадолго зависла в пустоте у края, прежде чем набрать высоту, и тогда побежала прямо по воздуху…
Мир, над которым умирает красное солнце, погружается в ледниковый период. В Виллджамур, столицу империи, стекаются беженцы с окрестных и дальних земель, где уже воцарился холод. В городе пышным цветом расцветают апокалиптические культы, не брезгующие самой темной магией. Император решил сбросить с себя бремя полномочий, и теперь его старшая дочь должна взойти на расшатанный трон империи. Однако у нее есть соперники, и чем дальше, тем более неразборчивы в средствах и связях становятся власти предержащие. И как это обычно бывает, в темные и холодные времена намного ярче проявляются все грани человеческой натуры, нежели в светлые и теплые.Первый роман Марка Чарана Ньютона из цикла «Легенды красного солнца» – это романтическая история, полная интриг и колдовства, сильной любви и горькой ревности, благородных порывов и темных страстей.
На севере мира, замерзающего под красным умирающим солнцем, стоит город Виллерен. В нем процветает коррупция, преступные группировки делят сферы влияния, в подпольных гладиаторских боях сражаются порожденные больным воображением гибридные существа, а люди пропадают не только с улиц, но и из своих домов. А со стороны моря Виллерену угрожает загадочный враг, оставляющий за собой горы изувеченных тел… Именно сюда бежал следователь Румек Джерид, стремясь укрыться от мести канцлера Уртики, захватившего власть в столичном Виллджамуре.
Великолепное завершение серии «Легенды красного солнца». Впервые на русском языке!Война затопила Бореальский Архипелаг – две непримиримые культуры перенесли свою вечную битву в это пограничное пространство.Вдохновленный военной победой, командующий Бринд Латрея планирует восстановить город Вилларен, но сталкивается с нелегким выбором. Есть дружественные силы, которые, за неимением другого выбора, встанут на сторону его народа в назревающем конфликте, помогут построить мосты и предоставят загадочные технологии, способные удовлетворить амбиции военачальника.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Фитц Чивэл, королевский убийца, возвращается к жизни. Перед ним стоят две задачи – отомстить Регалу, ценой предательства захватившему власть в Шести Герцогствах, и отыскать Верити, законного наследника престола. Фитц отправляется в долгий и опасный путь в Горное Королевство.
Фитц – незаконнорожденный сын наследного принца. Воспитанный слугами, он вырос в темных коридорах королевского замка, не зная ни почета, ни славы. Его ждала дорога убийцы, верно и преданно исполняющего приказы своего короля, а также участь человека, способного своими, может, не очень значительными поступками сдвигать мировые колеса и приводить в движение силы, недоступные пониманию простых людей… Но на то он и Фитц Чивэл Видящий!
Повелители Трех Стихий, гордые и прекрасные драконы возвращаются в мир. Вырвалась на свободу из векового заточения Тинталья, расправила мерцающие синевой крылья – и обнаружила, что она единственная из своего племени, парящая в небесах. Ведь морским змеям, чтобы превратиться в драконов, нужно подняться вверх по течению реки, к берегам, покрытым песком памяти, а путь туда преграждает отмель. Нет больше Старших, которые издревле помогали драконам и оберегали их коконы. Значит, ничего не остается, кроме как обратиться за помощью к «мгновенно живущим» – людям.
Берега теплых морей, далеко к югу от терзаемых войной Шести Герцогств, полны чудес и загадок. Поэтому здешние жители издавна промышляют торговлей. И поэтому в этих водах так много пиратов. Здесь добывают сокровища. Самые удивительные и волшебные привозят из ядовитых Дождевых чащоб. А самое драгоценное из волшебных сокровищ – диводрево, из которого делают живые корабли. Живой корабль не просто умеет разговаривать – он легче скользит по волнам, он уйдет от любой погони, он подскажет рулевому, что делать… Неудивительно, что семьи торговцев несколько поколений выплачивают жителям чащоб долг за корабль когда звонким золотом, когда своими отпрысками.