Книга нечестивых дел - [114]
— Марко? — удивился я.
Люк с грохотом захлопнулся.
— В чем дело? — Освещенное лампой лицо синьора Ферреро выражало и удивление, и гнев.
Марко остался стоять у подножия лестницы, и даже в сумраке подвала я заметил, как он доволен собой.
— Я вам кое-что принес. — Мой друг развернул сверток и показал нам батон хлеба. — Заскочил на кухню и узнал, что вы убежали сломя голову, а за вами по пятам погнались «черные плащи». Доминго, услышав, что я украл для вас хлеб, сказал, где вы прячетесь. Вы ведь голодны?
— Черт! Что тебе надо?
Марко рассмеялся.
— Доминго верен себе. Не хотел со мной разговаривать. Тогда я его спросил: «Неужели ты допустишь, чтобы Лучано остался голодным? Вспомни, сколько раз он приносил тебе еду?» — Марко хлопнул меня по плечу. — Выше голову, Лучано! Ты ведь не собирался удрать от меня с книгой?
— В этой книге для тебя ничего нет.
— Рассказывай. А почему все только и мечтают ее заполучить?
— Ты не понимаешь…
— Я понимаю одно: тебе не удастся отделаться от меня.
— Пресвятая Мадонна! — Старший повар провел ладонью по волосам и вполголоса выругался. Я испугался, что Марко может попытаться отнять книгу силой, и, встав на его пути, широко расставил ноги. Теперь, чтобы добраться до моего наставника, ему придется пройти через меня.
На лице Марко появилась злобная улыбка.
— Надеешься справиться со мной?
Синьор Ферреро встал рядом.
— Нас двое.
Марко привалился к невысокому штабелю ящиков.
— Никто не собирается драться. Неужели ты сомневаешься, что я все продумал? Плохо же ты меня знаешь, Лучано. Таким, как я, вознаграждения не получить, не говоря уже о месте в сенате. Если я принесу книгу, ее у меня отнимут, а меня, может, еще и убьют.
— Это верно, — кивнул старший повар. — В таком случае что тебе здесь надо?
— То же, что и вам. Когда придет Доминго, я уплыву вместе с вами. В книге есть формула золота. Не спорьте, я знаю. И последую за книгой, куда бы ее ни увезли.
— Марко, — расстроился я, — ты не ведаешь, что творишь.
— Совершенно не ведаешь, — согласился мой наставник.
— Я остаюсь. Как вы сумеете этому помешать?
Я сделал шаг вперед.
— А что же будет с Руфиной?
Марко шмыгнул носом.
— Если я не нашел ее до сих пор, то никогда не найду. Н'бали подтвердила то, что мы давно знали: моя сестра умерла.
Я кивнул. Оказывается, он в силах принять эту мысль.
— В любом случае, — продолжал Марко, — если бы даже она была жива, чем бы я сумел ей помочь, если едва могу прокормить себя? Книга — мой единственный шанс. — На его лице отражались то злоба, то отчаяние, и я понял, что нам от него не избавиться.
— Хорошо, Марко.
— О Боже! — Старший повар сел и обхватил голову руками. — Я должен подумать.
Марко ухмыльнулся.
— Думайте сколько угодно. — Он тоже опустился на ящики и, устраиваясь удобнее, откинулся на штабель. Мы успокоились и стали ждать Доминго. — Слышал, наш путь лежит в Испанию? — Марко лег на спину, уперся ногами в стену и подсунул руки под голову.
Я не хотел на него смотреть и не хотел знать, смотрит ли на меня наставник. Сел на ящик и закрыл глаза. Попытался сосредоточиться на дыхании, но минутой позже мы все пришли в волнение — но деревянному полу над головой загрохотали тяжелые сапоги. Из открытой задней двери бара послышались голоса «черных плащей» и долетели до нас через окошко под потолком подвала.
— Ворованное вино можешь оставить себе. Нам нужны те, кого ты прячешь.
— Не понимаю, о чем вы говорите. Я простой хозяин бара.
Меня немного подбодрило, что он остался спокоен, словно подобные налеты были для него не в новинку.
— Люди видели, как они сюда вошли, — заявил один из «черных плащей».
— Ошиблись. Но раз уж вы здесь, как насчет того, чтобы выпить? Разумеется, за счет заведения. — Звон разбиваемого стекла заставил нас подскочить. — Что вы творите? — взвизгнул хозяин бара. — С ума сошли?
— Сошли, сошли, — отозвался «черный плащ». — Настолько потеряли голову, что способны перерезать тебе глотку!
— Мадонна миа! Что вам надо? Денег? Возьмите. Что вы делаете?
Я съежился от ужасного грохота: солдаты, должно быть, крушили полки за стойкой. Сердце упало, когда я услышал, как переворачивают столы и разбивают о стены деревянные стулья. Марко соскочил с ящика и поднял глаза на люк. Старший повар достал из кармана кошелек и положил в него письма дочерям. Топот сапог послышался у нас над головой. Раздалась команда:
— Ну-ка держи его!
— Не вырвется.
— Отлично, — отозвался командир. — Все очень просто: я буду отрубать по пальцу за каждый вопрос, на который не получу ответ. Начнем с большого. Вот так…
Хозяин бара завопил. Это был крик боли и страха.
— Они в подвале.
— Все кончено, — проговорил старший повар и махнул рукой в сторону лестницы, давая понять, что ее нужно убрать.
Я быстро перенес лестницу из-под люка под окно. И в это время мы услышали, как сапоги протопали в комнатушку за стойкой.
Синьор Ферреро схватил масляную лампу и разбил ее о ящик с винными бутылками и соломой. Язычок пламени перескочил с соломы и обуглил дерево. Искра попала в другой ящик, и старший повар сдвинул горящую тару вместе.
— Вы сошли с ума? — закричал Марко.
«Черные плащи» над нашими головами освобождали люк.
1947 год. Эви с мужем и пятилетним сыном только что прибыла в индийскую деревню Масурлу. Ее мужу Мартину предстоит стать свидетелем исторического ухода британцев из Индии и раздела страны, а Эви — обустраивать новую жизнь в старинном колониальном бунгало и пытаться заделать трещины, образовавшиеся в их браке. Но с самого начала все идет совсем не так, как представляла себе Эви. Индия слишком экзотична, Мартин отдаляется все больше, и Эви целые дни проводит вместе с маленьким сыном Билли. Томясь от тоски, Эви наводит порядок в доме и неожиданно обнаруживает тайник, а в нем — связку писем.
О северных рубежах Империи говорят разное, но императорский сотник и его воины не боятся сказок. Им велено навести на Севере порядок, а заодно расширить имперские границы. Вот только местный барон отчего-то не спешит помогать, зато его красавица-жена, напротив, очень любезна. Жажда власти, интересы столицы и северных вождей, любовь и месть — всё свяжется в тугой узел, и никто не знает, на чьём горле он затянется.Метки: война, средневековье, вымышленная география, псевдоисторический сеттинг, драма.Примечания автора:Карта: https://vk.com/photo-165182648_456239382Можно читать как вторую часть «Лука для дочери маркграфа».
Москва, 1730 год. Иван по прозвищу Трисмегист, авантюрист и бывший арестант, привозит в старую столицу список с иконы черной богоматери. По легенде, икона умеет исполнять желания - по крайней мере, так прельстительно сулит Трисмегист троим своим высокопоставленным покровителям. Увы, не все знают, какой ценой исполняет желания черная богиня - польская ли Матка Бозка, или японская Черная Каннон, или же гаитянская Эрзули Дантор. Черная мама.
Похъёла — мифическая, расположенная за северным горизонтом, суровая страна в сказаниях угро-финских народов. Время действия повести — конец Ледникового периода. В результате таяния льдов открываются новые, пригодные для жизни, территории. Туда устремляются стада диких животных, а за ними и люди, для которых охота — главный способ добычи пищи. Племя Маакивак решает отправить трёх своих сыновей — трёх братьев — на разведку новых, пригодных для переселения, земель. Стараясь следовать за стадом мамонтов, которое, отпугивая хищников и всякую нечисть, является естественной защитой для людей, братья доходят почти до самого «края земли»…
Человек покорил водную стихию уже много тысячелетий назад. В легендах и сказаниях всех народов плавательные средства оставили свой «мокрый» след. Великий Гомер в «Илиаде» и «Одиссее» пишет о кораблях и мореплавателях. И это уже не речные лодки, а морские корабли! Древнегреческий герой Ясон отправляется за золотым руном на легендарном «Арго». В мрачном царстве Аида, на лодке обтянутой кожей, перевозит через ледяные воды Стикса души умерших старец Харон… В задачу этой увлекательной книги не входит изложение всей истории кораблестроения.
Слово «викинг» вероятнее всего произошло от древнескандинавского глагола «vikja», что означает «поворачивать», «покидать», «отклоняться». Таким образом, викинги – это люди, порвавшие с привычным жизненным укладом. Это изгои, покинувшие родину и отправившиеся в морской поход, чтобы добыть средства к существованию. История изгоев, покинувших родные фьорды, чтобы жечь, убивать, захватывать богатейшие города Европы полна жестокости, предательств, вероломных убийств, но есть в ней место и мрачному величию, отчаянному северному мужеству и любви.
Профессор истории Огаст Крей собрал и обобщил рассказы и свидетельства участников Первого крестового похода (1096–1099 гг.) от речи папы римского Урбана II на Клермонском соборе до взятия Иерусалима в единое увлекательное повествование. В книге представлены обширные фрагменты из «Деяний франков», «Иерусалимской истории» Фульхерия Шартрского, хроники Раймунда Ажильского, «Алексиады» Анны Комнин, посланий и писем времен похода. Все эти свидетельства, написанные служителями церкви, рыцарями-крестоносцами, владетельными князьями и герцогами, воссоздают дух эпохи и знакомят читателя с историей завоевания Иерусалима, обретения особо почитаемых реликвий, а также легендами и преданиями Святой земли.