Ключ к сердцу - [16]

Шрифт
Интервал

– Ни одна живая душа, – улыбнулась Джульет. – Конечно, это значит, что нам придется заказать модистке более устрашающие платья.

Фелисити рассмеялась и заметила:

– Ты и так похожа на ожившего покойника, Джульет. Я сама едва ли решилась бы посмотреть на тебя.

– Спасибо, дорогая. Ты бы предпочла, чтобы я переоделась к обеду и не портила тебе аппетит?

– Пожалуйста, – попросила леди Апплтон, а затем со всей серьезностью продолжила: – Итак, ты будешь этим заниматься? Помогать в министерстве?

– Да. Не знаю, как точнее объяснить. – Джульет наморщила лоб, пытаясь подобрать нужные слова, чтобы не обидеть Фелисити. – У меня есть коллега, который сегодня понял все, что я говорила, слушал каждое мое слово, а так часто люди просто не…

– Не успевают за ходом твоих мыслей? – улыбнулась кузина.

– Да, к моему сожалению.

– Все правильно, дорогая, – утешила ее Фелисити. – Нельзя сказать, что у меня отсутствуют умственные способности, просто при сравнении с совершенством твоего ума я, как и большинство простых смертных, выгляжу бледно.

– Как и я, когда стою рядом с тобой.

– О, пожалуйста, никогда не говори так, Джульет, – попросила Фелисити с чуть заметным раздражением. – Ты же знаешь, как мне не нравится быть хорошенькой.

– Да, и я никак не пойму почему.

Фелисити взглянула на кузину с возрастающей грустью:

– Это очень утомительно.

Джульет неуверенно, но сочувственно кивнула:

– Тогда тебе надо поехать со мной к модистке, пусть мадам Мария сделает тебя тоже похожей на покойницу.

Фелисити рассмеялась, а Джульет задумчиво сказала:

– Думаю, оранжевое платье…

– О Боже! – Фелисити с отвращением наморщила свой хорошенький носик.

– Оно придаст тебе землистый цвет лица, и, может быть, если ты сгорбишься, – Джульет под смех кузины опустила плечи, – мужчины и не узнают, что у тебя необыкновенно изящная фигура.

– Я могла бы страшно растолстеть.

– Это даже лучше, – улыбнулась Джульет, удивляясь, почему ее кузину привлекает жизнь толстой старой девы и совсем не интересуют многочисленные джентльмены, сделавшие ей предложение руки и сердца.

Глава 8

Каждую неделю Фокон играл в шахматы с герцогом Гленбруком – это было время для размышлений, оценки принятых решений и того, что еще должно быть сделано его засекреченным отделом.

Фокон не придавал значения тому, что герцог отчитывался за деятельность министерства иностранных дел перед самим принцем-регентом. У Гленбрука было непоколебимое стремление делать все возможное для блага Британии, иногда даже рискуя жизнью подчиненных Фокона.

Герцог требовал сведений, и Старик предоставлял их, не объясняя или почти не объясняя, как эта информация была получена.

Герцог Гленбрук предпочитал такой порядок, поручая Фокону самому заботиться о безопасности своих агентов и заниматься текущими заданиями, в то время как он сам уделял все внимание сведениям, почти никогда не зная, кто их добыл.

Этот день оказался исключением.

– Я только что взял на службу нового агента.

– О? – Гленбрук не отрывал взгляда своих светлых глаз от шахматной доски. – Ваши средства истощены. Вы уверены, что можете себе это позволить? – спросил он, переставляя ладью.

Фокон обдумал ход противника и только потом ответил:

– Этот агент не будет стоить моему отделу ни фартинга.

– Я заинтригован, – сказал герцог, оглядывая фигуры, одна из которых исчезла с доски. – И как же вам это удалось? Завербовали еще одного добровольца?

– Именно так. – Фокон сделал ход ферзем и откинулся на спинку кресла, давая себе огдых от умственного напряжения.

– Хороший человек Шеймус Маккаррен, – пробормотал герцог, следя за игрой. – Я до сих пор не могу поверить, что вы переманили его к себе. А я знаком с вашим последним приобретением?

Старик посмотрел на герцога, стараясь предугадать его реакцию и в то же время с интересом ожидая ее.

– Да.

Взгляд стальных глаз Гленбрука стал острым и пронзительным.

– Пожалуйста, только не говорите мне, что вы приняли на службу Кристиана Сент-Джона.

– Господи, да нет! – усмехнулся Фокон. – Ни в коем случае, даже если бы мальчик сам захотел. Этот у нас совершенно непредсказуем. Нет, нет, нет.

– Тогда кто же?

– Леди Джульет Первилл.

– Леди Джу… – Герцог поперхнулся. – Леди Джульет?

– Леди выразила такое желание, после того как ее репутация пострадала. – Фокон про себя усмехнулся. – Интересная девушка эта леди Первилл.

– Джульет Первилл больше чем просто интересна. – Как и ожидал Фокон, герцог был раздражен. – Она лучшая подруга моей жены.

– Все это так, но леди обладает способностями, которые мне совершенно необходимы в данный момент. Она помогла мне в одном деле. А герцогиня может продолжать вынашивать планы примирения девушки со светским обществом.

Герцог улыбнулся:

– Как я вижу, вы получили приглашение на наш бал?

– Да, благодарю вас, ваша светлость, но думаю, что я весь вечер просижу у стенки.

Гленбрук усмехнулся и, вспомнив, о чем они говорили, нахмурился.

– Так какими же столь необходимыми вам способностями обладает леди Джульет?

– А вы знали, что эта леди имеет отношение к Оксфорду?

Герцог покачал головой, и Фокон объяснил.

– Ей была присвоена ученая степень по математике.

– А, ваши драгоценные шифры. – Гленбрук понимающе кивнул, хотя и с некоторой долей удивления. – Я думал, Шеймус Маккаррен занимается расшифровкой.


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…